翻译
壮士志向何等豪迈慷慨,立志要扬威于天下四方。
驾着战车远赴边疆服役,接受使命便将生死置之度外。
手持良弓配以名箭“乌号”,身披明亮铠甲闪耀精光。
面临危难毫不顾惜生命,即便身死魂魄依然飞扬。
怎能做只求保全性命之徒?当奋勇奔赴战场效命疆场。
忠诚可使百世享荣耀,信守道义令美名远扬。
留下声名回报后世景仰,气节操守本就应恒久不变。
以上为【咏怀八十二首(其五十三)】的翻译。
注释
1 壮士:指有胆识、勇武刚毅之人。
2 威八荒:扬威于天下各地。八荒,指极远之地,泛指天下。
3 行役:出征或长途劳役,此处指出征作战。
4 念自忘:意念中已忘记自身安危,即忘我。
5 乌号:古代良弓名,传说为黄帝所用之弓,亦泛指强弓。
6 明甲:明亮的铠甲,指精良的盔甲。
7 精光:明亮的光芒,形容甲胄精良耀眼。
8 不顾生:不顾惜生命,视死如归。
9 全躯士:只求保全身体性命之人,含贬义。
10 垂声:留名,传扬声名。谢:回报,留待。
11 气节故有常:气节本应恒久不变。气节,指高尚的节操与坚定的信念。
以上为【咏怀八十二首(其五十三)】的注释。
评析
此诗为阮籍《咏怀八十二首》中的第五十三首,借咏“壮士”抒发理想人格与精神追求。诗中塑造了一位志在八荒、忠义无畏的战士形象,通过对其英勇赴难、舍生取义行为的赞颂,表达了诗人对崇高气节与道德理想的向往。尽管阮籍身处魏晋易代之际,政治黑暗,常以隐晦笔法抒怀,但此诗情感激昂,语言刚健,较少用典,直抒胸臆,展现出其思想中积极入世的一面。全诗结构严谨,层层推进,由志向、行动到精神升华,最终归结于“气节故有常”的信念,具有强烈的道德感召力。
以上为【咏怀八十二首(其五十三)】的评析。
赏析
本诗一反阮籍《咏怀诗》常见的幽深隐曲之风,语言明朗刚健,气势雄浑,集中表现了对忠义壮士的礼赞。开篇“壮士何慷慨,志欲威八荒”即以豪迈之语奠定全诗基调,展现英雄胸怀天下的抱负。中间铺写其装备精良(良弓、乌号、明甲)、临难不惧,突出其勇武与献身精神。“临难不顾生,身死魂飞扬”一句尤为动人,不仅写出生死无畏,更强调精神不灭,魂魄犹存,赋予牺牲以超越性的价值。结尾由个体上升至普遍道义,指出忠义可垂范百世,令名长存,最终归结于“气节故有常”,彰显儒家伦理中对人格操守的坚守。全诗虽托言“壮士”,实则寄托诗人内心对理想人格的追慕,是在乱世中对精神支柱的呼唤。
以上为【咏怀八十二首(其五十三)】的赏析。
辑评
1 黄节《阮籍咏怀诗注》:“此咏壮士效命,志在立功立名,与他篇之悲慨沉郁异趣,然正见其志之所存。”
2 钟嵘《诗品》评阮籍:“其源出于《小雅》,虽无雕虫之巧,而《咏怀》之作,可以陶性灵,发幽思。”
3 李善注《文选》引此诗时谓:“言忠义烈士,轻生重节,非苟全性命者比。”
4 葛晓音《八代诗史》:“阮籍此诗直抒壮烈之情,少用比兴,乃其诗中少见之雄放一路,或与其早年志尚有关。”
5 张溥《汉魏六朝百三家集·阮步兵集题辞》:“咏怀八十二章,皆忧时悯乱,托物引喻,而此篇独陈忠义,词气激烈,似有所指。”
以上为【咏怀八十二首(其五十三)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议