翻译
从前我送你赴任东郡之时,夜深饮酒,狂风掀动屋瓦。
如今你已远赴淮海,我再次经过旧地,只见古驿站旁依稀如故的老槐树泛着绿意。
以上为【过颖】的翻译。
注释
1 昔:从前,指过去送别过颖之时。
2 之官:赴任,前往任职。
3 东郡:汉代郡名,此处泛指东部地区,可能实指某具体任所。
4 夜阑:夜深。
5 风揭屋:风势猛烈,仿佛掀动屋顶,形容风力强劲,也暗示离别时的不安氛围。
6 淮海:古代泛指淮河以南至海滨一带,此处指过颖后来调任之地。
7 再过:再次经过,诗人重访昔日送别之地。
8 古驿:古老的驿站,古代传递文书或官员往来歇息之所,点明送别地点。
9 依依:形容枝叶柔长、缠绵不舍的样子,亦含眷恋之意。
10 老槐绿:古老的槐树依然葱绿,象征景物依旧,反衬人事变迁。
以上为【过颖】的注释。
评析
此诗为梅尧臣怀念友人过颖所作,通过今昔对照,抒发物是人非、思念故人的深情。前两句回忆昔日送别场景,以“夜阑对酒”和“风揭屋”的强烈意象,渲染出离别的动荡与情感的激荡;后两句写今日重经故地,景物依旧而人事已非,“老槐绿”既显时光流转,又暗含不变的追忆。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣而寓情于景的特点。
以上为【过颖】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠怀人之作,采用今昔对比手法,结构紧凑,情感内敛而深沉。首句“昔送之官东郡时”平实叙事,次句“夜阑对酒风揭屋”陡起波澜,以自然景象烘托离别之情,风撼屋宇,既是实写,亦隐喻内心动荡。后两句转写当下,“君今淮海予再过”,时空转换清晰,“古驿依依老槐绿”一句尤为精妙:古驿为旧地标识,老槐为记忆载体,“依依”二字赋予树木以人情,绿意盎然却更显孤寂。全诗无一字直言思念,而情思自现,体现梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗风。作为宋诗代表人物,梅尧臣在此诗中展现了以白描见深情的艺术功力。
以上为【过颖】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而情致婉转,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽浅近,寄托遥深,宋诗之正脉也。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“梅诗质朴而气完,看似不经意,而法度森然。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往用极简淡的语言,写出极深厚的感情,此诗即其例。”
以上为【过颖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议