翻译
河上有一位老丈人,编织着蒿草为生,舍弃了珍贵的明珠。
他甘愿以野菜为食,以蓬蒿茅屋为家而感到快乐。
怎能去效法那些浮华之人,骑着骏马驾着轻车奔走于权势之途?
早晨还生长在道路旁边,傍晚就埋葬在小路的角落。
欢笑不能长久持续,转眼之间便俯仰叹息、抽泣不止。
看到这三种人生境况,我的愤懑与忧愁从此得以舒解。
以上为【咏怀八十二首(其四十四)】的翻译。
注释
1. 河上有丈人:语出《庄子·外物》,指住在河边以编织蒿草为生的老者,拒绝接受贵重宝物,喻清高隐逸之士。
2. 纬萧:编织蒿草。纬,织;萧,蒿类植物。
3. 弃明珠:典出《庄子·让王》,“古之得道者,穷亦乐,达亦乐”,不以富贵为意,故弃明珠而不取。
4. 藜藿:藜与藿均为野菜,指粗劣的食物,代指贫苦生活。
5. 蓬蒿庐:用蓬草和蒿草搭建的简陋房屋,形容隐居者的居所。
6. 缤纷子:指繁华喧嚣、追逐名利之人。“缤纷”形容其衣饰华丽、行为躁动。
7. 良马骋轻舆:骑着好马驾驶轻便的车子,比喻仕途得意、奔走权门的生活。
8. 朝生衢路旁:早晨出生在大路旁,比喻人生短暂且命运无常。
9. 夕瘗横术隅:晚上就被埋葬在小路的角落。“瘗”即埋葬;“横术”指小路或岔道。
10. 欢笑不终晏:欢乐不能持续到夜晚。“晏”为晚、迟之意,引申为长久。
以上为【咏怀八十二首(其四十四)】的注释。
评析
此诗为阮籍《咏怀八十二首》中的第四十四首,延续了组诗一贯的隐晦深沉风格,通过对比不同的人生选择,抒发诗人对现实政治的失望和对超脱世俗生活的向往。诗中“丈人”象征着安贫乐道、远离尘嚣的隐士形象,与“缤纷子”所代表的追名逐利之徒形成鲜明对照。诗人借古人典故与自然意象,表达自己不愿同流合污、宁守孤寂也不趋炎附势的人生态度。结尾“愤懑从此舒”点明主旨——唯有看清世事无常、荣辱皆空,才能获得内心的安宁。全诗语言简朴而意境深远,体现了阮籍诗歌“言在耳目之内,情寄八荒之表”的艺术特色。
以上为【咏怀八十二首(其四十四)】的评析。
赏析
本诗采用对比结构,前六句描绘隐士淡泊自守的生活理想,中间四句刻画俗人汲汲营营却终归虚无的命运,最后两句回归内心,完成情感的升华。开篇“河上有丈人”借用《庄子》典故,奠定全诗超然物外的思想基调。“纬萧弃明珠”一句极具象征意义:明珠代表世俗意义上的价值与权力,而“弃”之一字彰显主体精神的独立与自由。接着“甘彼藜藿食,乐是蓬蒿庐”进一步强化这种主动选择贫困、安于简朴的价值观。反观“缤纷子”的生活虽显赫一时,但“朝生夕瘗”的结局揭示其生命的脆弱与徒劳。这种强烈反差使诗人得出“鉴兹二三者”的结论——只有洞察人生本质,才能真正解脱内心的郁结。整首诗节奏平稳,语言质朴却不失哲理深度,充分展现了阮籍作为正始文学代表人物的思想穿透力与艺术表现力。
以上为【咏怀八十二首(其四十四)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》称:“晋步兵阮籍,其源出于《小雅》。虽无雕虫之巧,而《咏怀》之作,可以陶性灵,发幽思。”
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》评曰:“唯嵇志清峻,阮旨遥深,故能标焉。”
3. 李善注《文选》引颜延之语:“阮籍使气以命诗。”
4. 沈德潜《古诗源》评此组诗云:“反复零乱,兴寄无端,和愉哀怨,杂然中陈,真千古伤心之作。”
5. 黄节《阮籍咏怀诗注》谓:“此言避世之士,安贫守贱,视荣利若尘土,而驰逐者卒归于尽,故知愤懑可舒也。”
6. 袁行霈《中国文学史》指出:“阮籍的《咏怀诗》多用比兴手法,寄托遥深,形成‘文多隐蔽’的特点,反映了魏晋易代之际士人的苦闷心理。”
以上为【咏怀八十二首(其四十四)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议