翻译
当年我十四五岁时,志向高远,酷爱读书吟诗。
虽身着粗布衣衫,却胸怀美玉般的德才,期望能与颜回、闵损那样的贤人并肩。
打开窗子面对广阔的田野,登高远望心中所思念的人与理想。
只见山冈上坟墓连绵,遮蔽了视线,无论贤愚,死后都归于同一时空。
千秋万岁之后,所谓的荣华名声又将归于何处?
于是醒悟到羡门子(仙人)的超脱,不禁为自己过去的追求而大声嘲笑,如今才知可笑可叹。
以上为【咏怀八十二首(其十九)】的翻译。
注释
1 昔年十四五:指诗人少年时期,约十余岁时。
2 志尚好书诗:志向在于喜好读书与作诗,体现早期儒家修养取向。
3 被褐怀珠玉:身穿粗布衣裳而内藏美玉,比喻外表朴素而内心有高尚才德。语出《老子》“知其白,守其黑,为天下式。被褐怀玉。”
4 颜闵:指孔子弟子颜回与闵损(即闵子骞),皆以德行著称,为孔门贤者代表。
5 相与期:希望与之比肩、并列,表达自我期许。
6 开轩临四野:打开窗户面对四方原野,象征开阔视野与心胸。
7 登高望所思:登高远眺所思念之人或理想境界,具象征意义。
8 丘墓蔽山冈:坟墓遍布山岭,形容死亡之普遍与历史之堆积。
9 万代同一时:无论古今贤愚,最终皆归于死亡,时间在此失去意义。
10 荣名安所之:荣耀与名声最终归于何处?质疑身后名的永恒性。
11 羡门子:古代传说中的仙人,见于《史记·秦始皇本纪》等,代表超脱生死、避世求仙者。
12 噭噭今自嗤:噭噭,哀哭或悲叹声;一说为笑声。此处解作悲叹或讥笑之声。自嗤,自我嘲笑,悔恨过去执著名利。
以上为【咏怀八十二首(其十九)】的注释。
评析
此诗为阮籍《咏怀八十二首》中的第十九首,通过追忆少年志向与现实感悟的对比,抒发了人生短暂、荣名虚妄的哲理思考。诗人早年怀抱儒家理想,以圣贤自期,但随着阅历加深,目睹生死无常、丘墓遍野,顿觉功名富贵终归尘土,从而转向道家超脱之思,对长生修仙者产生共鸣,并反观自身过往追求,发出自嘲之叹。全诗情感由昂扬转入苍凉,体现了魏晋之际士人在政局动荡、生命无常背景下精神世界的深刻转变。
以上为【咏怀八十二首(其十九)】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,情感脉络分明,呈现出从“少年志”到“中年悟”的思想转变过程。前四句写少年抱负,充满理想主义色彩,“被褐怀珠玉”既显谦逊,又暗含自信,与“颜闵相与期”构成强烈的道德自许。中间四句笔锋转实,由室内至野外,由书斋至坟茔,空间转换带来心理震撼。“丘墓蔽山冈”一句极具视觉冲击力,将生命的有限性直观呈现,成为全诗转折的关键。后四句进入哲理反思,“万代同一时”打破线性时间观,指出所有人类终将同归黄土,使荣名追求显得荒诞。结尾以“乃悟羡门子”点明思想归宿——转向神仙道教式的超脱,而“噭噭今自嗤”则流露出复杂情绪:既有觉悟后的释然,也有对往昔执着的痛悔与悲凉。整首诗语言简练,意象沉郁,融合儒道思想,在个人感怀中折射出时代的精神困境。
以上为【咏怀八十二首(其十九)】的赏析。
辑评
1 钟嵘《诗品》卷上:“晋步兵阮籍,其源出于《小雅》。无雕虫之功。而《咏怀》之作,可以陶性灵,发幽思。言在耳目之内,情寄八荒之表。”
2 刘勰《文心雕龙·明诗》:“唯嵇志清峻,阮旨遥深,故能标焉。”
3 李善注《文选》引沈约曰:“阮籍《咏怀》诗,学者难解,类多引事,旨趣遥深。”
4 黄节《阮籍咏怀诗注》:“此言少怀高尚,老悟死生,荣名不足恋,惟羡门之徒为可慕也。”
5 张溥《汉魏六朝百三家集·阮嗣宗集题辞》:“遭涂炭之世,发清狂之言,怨诽不怒,谲谏无端,阮公之志大矣!”
以上为【咏怀八十二首(其十九)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议