翻译
烟雾深浓,江水辽阔,音信无法传递。
唯有那碧蓝天空、云外的明月,偏偏照着这长久分离的离愁别恨。
整日里因世事变迁而感伤忧愁,眉头紧锁难以舒展。
夜夜都留着半边被褥,只盼你魂梦归来与我相会。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:原为唐教坊曲名,后用为词牌。又名《清平乐令》《醉太平》等。双调四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
2. 烟深水阔:形容景物朦胧遥远,暗示阻隔重重,难以通音信。
3. 音信无由达:指无法传递书信或消息。无由,没有途径。
4. 碧天云外月:指高远云层之外的明月,象征孤独与守望。
5. 偏照悬悬离别:偏,偏偏;悬悬,形容离别之久长与心情之不安。意为明月偏偏照着这漫长的离别之苦。
6. 尽日:整日,终日。
7. 感事伤怀:因外界事物而触动内心伤感情绪。
8. 愁眉似锁难开:比喻眉头紧皱,如同被锁住,难以舒展,形容极度忧愁。
9. 夜夜长留半被:化用“留半床”典故,表示期待爱人归来同寝。被,被褥。
10. 待君魂梦归来:希望所思之人能在梦中归来相聚,极言思念之切。
以上为【清平乐】的注释。
评析
《清平乐》是唐代著名诗人李白所作的一首词,尽管“词”作为一种文学体裁在唐代尚处于萌芽阶段,多为后人托名或误题,此词实为后人伪托李白之名所作,非李白真迹。但从内容和风格来看,此词情感真挚,意境深远,表现出深切的离愁别绪和对远方之人的思念之情。语言婉约细腻,与李白惯常豪放飘逸的诗风迥异,因此历来多被认为系宋代或后人拟作,借李白之名以增其重。尽管如此,该词仍具较高的艺术价值,体现了古典诗词中“闺怨”与“羁旅”主题的典型表达。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
这首词以女子口吻抒写离愁别恨,情感细腻,意境凄美。开篇“烟深水阔,音信无由达”即勾勒出一幅苍茫阻隔的画面,空间的遥远与信息的断绝共同构成情感压抑的基础。接着以“惟有碧天云外月”引入自然意象——月亮,作为亘古不变的见证者,它“偏照悬悬离别”,一个“偏”字赋予月亮以主观情感,仿佛天地亦知离愁,更添悲凉。
下片转入心理描写,“尽日感事伤怀,愁眉似锁难开”,直写主人公终日忧愁、无法排解的苦闷状态。“夜夜长留半被”一句尤为动人,既体现日常生活的细节,又饱含深情期待,源自晋代郤超病重时其妻留半床以待其归的典故,此处化用极妙,表达生死不渝的思念。“待君魂梦归来”则将现实无奈升华为梦境期盼,情至深处,唯梦可通,令人动容。
全词语言简练,意象鲜明,结构紧凑,情感层层递进,从外景到内心,从白昼到夜晚,构建了一个完整而深沉的思念世界。虽风格不同于李白主流诗作,但若视为仿作或依托之作,则不失为一首优秀的婉约词。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引清代张德瀛语:“《清平乐》‘烟深水阔’一阕,情致缠绵,用语工稳,然气格不类太白,疑出宋人之手。”
2. 《全唐五代词》编者考订:“此词不见于《李太白集》,《尊前集》载之,然《尊前集》多收晚唐五代作品,李白是否作词尚无确证,此词当为五代或宋初人托名所作。”
3. 近人王国维未收录此词于《人间词话》,亦未提及,可见其对此类托名之作持审慎态度。
4. 《唐五代词校释》指出:“‘夜夜长留半被’句,情真语挚,承袭南朝乐府余风,与敦煌曲子词中‘枕前发尽千般愿’一类情感表达相近,时代风格明显。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议