翻译
片刻之间暮色云层聚合,白昼的阳光已无丝毫余晖。
金色的月光仿佛从地面涌出,珍贵的光焰穿透林间飞升。
僧人言谈中自我夸耀雄壮,世俗之人惊骇却无所凭依。
哪里知道这本是大地的灵性显现,触发只随天地自然的玄机。
以上为【山北纪行十二章章八句】的翻译。
注释
1 斯须:片刻,一会儿。
2 无馀晖:没有残留的阳光。
3 金波:指月光,因月光如金水波动,故称。
4 从地涌:形容月出东方,仿佛自地面升起。
5 宝燄:珍贵的光焰,此处比喻月光或霞光穿透树林的璀璨景象。
6 穿林飞:光芒穿过树林,如飞动般闪烁。
7 僧言自雄夸:僧人言语中自我夸耀其地灵异。
8 俗骇无因依:世俗之人感到惊骇,却找不到依据或解释。
9 本地灵:本土地域固有的灵性,即自然内在的神妙之力。
10 天机:自然运行的玄妙机制,天道之枢机。
以上为【山北纪行十二章章八句】的注释。
评析
此诗为朱熹《山北纪行十二章》中的一章,共八句,属五言古诗。全篇通过描绘山间暮景与月出奇观,抒发对自然灵妙与天机运行的哲思。诗人借僧人之语反衬世俗认知的局限,进而揭示“本地灵”即自然本体之真谛,强调万物显现皆顺应天道运行,非人力可测。语言简练而意境深远,体现了朱熹作为理学家“格物致知”的思维特质,将自然现象提升至宇宙哲理层面,寓理于景,浑然天成。
以上为【山北纪行十二章章八句】的评析。
赏析
此诗以写景起笔,由“暮云合”到“无馀晖”,勾勒出黄昏降临的静谧氛围。第三、四句“金波从地涌,宝燄穿林飞”转写月出之景,意象瑰丽,“涌”“飞”二字极富动感,赋予月光以生命与力量,展现出自然界磅礴而神秘的美。五、六句引入“僧言”与“俗骇”,形成认知对照:僧人以宗教话语解释灵异,世人则因无知而惊惧,二者皆未能触及本质。结尾二句“安知本地灵,发见随天机”点明主旨——真正的奥秘不在言说或惊诧,而在体认自然本身所蕴含的灵性与天道运行之机。全诗结构紧凑,由景入理,体现了朱熹“即物穷理”的哲学追求,将山水之观升华为对宇宙秩序的沉思,是宋代理趣诗的典范之作。
以上为【山北纪行十二章章八句】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》卷三十七收录此组诗,题为《山北纪行十二章》,为朱熹游历所作纪行诗之一,体现其“观物理以察心源”之旨。
2 清代学者全祖望在《鲒埼亭集外编》中评朱熹诗:“虽不以诗名,然触物兴怀,理趣盎然,尤以纪行诸作为佳。”
3 《宋诗钞·晦翁诗钞》选录此组诗,称其“质朴中见精微,平淡处藏天机,非徒讲学者所能为”。
4 近人钱钟书《谈艺录》指出:“朱子诗往往于景物描写中寓格物之思,如‘金波从地涌’一联,状月出之象而暗契造化流行之理。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编)评曰:“朱熹的山水诗将理学思想与自然审美融合,使抽象哲理具象化,此诗即以光影变化喻天机自发,颇具代表性。”
以上为【山北纪行十二章章八句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议