翻译
我尚未察觉闲居度日时光飞逝,扛起锄头正欣喜泥土润泽均匀。
成片的菜畦已见白笋如玉簪般破土而出,遍地的嫩苗正将迅速长成新绿可人。
刚摘下的鲜蔬先盛入盘中款待宾客,傍晚煮食时胜似肉味,更觉滋味宜人。
却令人怜惜那寂寞的公仪子,拔光园中蔬菜也不因清贫而叹息。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的翻译。
注释
1 伏读:恭敬地阅读,旧时书信或诗文中表示谦敬之辞。
2 秀野刘丈:指刘子澄,字叔共,号閒居,南宋学者,朱熹友人。“秀野”为其园名或诗集名。
3 閒居十五咏:刘子澄所作组诗,描写其闲居生活,共十五首。
4 谨次高韵:依照原诗的韵脚和次序作诗相和。“次韵”即步韵。
5 率易拜呈:轻率草率地奉上,自谦之语。
6 伏乞痛加绳削:恳请严厉修改指正。“绳削”本义为木工用墨线裁削,引申为严格删改。
7 土膏:滋润肥沃的土地。
8 瑶簪:美玉般的发簪,此处比喻破土而出的白嫩笋芽。
9 玉本:如玉般洁净的新苗,指蔬菜初生之茎叶。
10 公仪子:即公仪休,春秋时期鲁国相国,以清廉著称。据《史记·循吏列传》载,他拒收他人馈鱼,并拔除自家园中瓜菜,以防受贿之嫌,体现廉洁自律之德。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的注释。
评析
此诗为朱熹和刘子澄(号閒居)《秀野十五咏》之唱和之作,题为《秀野》,实写田园闲居之乐。全诗以农事为背景,借耕种、采蔬、待客等生活细节,抒发对简朴生活的热爱与自足之情。诗人通过对自然生机的细腻描绘,展现其理学思想中“即物穷理”“心与理一”的境界——在平凡劳作中体悟天道流行。尾联用“公仪子拔园蔬”典故,既赞高士守节不贪,又暗含自我期许,体现儒者安贫乐道的精神追求。语言质朴清新,意境恬淡悠远,是宋代理学家田园诗的典范之作。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句转入议论抒情。首联从“未觉岁月频”起笔,点出闲居之悠然忘时,继而以“荷锄”“土膏匀”带出春耕之喜,奠定全诗愉悦基调。颔联“连畦”“覆地”对仗工整,“瑶簪露”“玉本新”以贵重之物喻寻常菜苗,既显珍视之心,又赋田园以诗意光辉。颈联由视觉转向味觉,“小摘先饷客”见主人热情,“晚炊当肉”极言蔬食之美,反映宋人崇尚清淡饮食之风,亦暗合理学家“节欲养心”之旨。尾联陡转,借公仪子典故将主题升华:真正的高洁不在物质丰盈,而在精神自守。即便“拔尽园蔬”,亦不叹贫,正是儒家“孔颜乐处”的现实写照。全诗融生活气息与哲理意蕴于一体,语言平实而意趣深远,体现了朱熹作为理学宗师“于日用常行中见天理”的诗学观。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗多说理,然此篇写田家风味,宛然如画,无一字着理语而理在其中。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“起结俱有寄托,中四语写秀野之景,生鲜流动,‘瑶簪’‘玉本’虽涉藻饰,然出于自然,非刻意求工者比。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》:“朱子和作,往往庄语过多,独此首轻快可喜,有陶韦遗意。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“晦翁诗能于平淡中见真味,如‘晚炊当肉更宜人’一句,非亲尝者不知其妙。”
5 清·方回《瀛奎律髓》评此诗:“结用公仪子事最切,盖秀野之居本以清修自励,故借古以相勉,非泛然用典也。”
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议