翻译
拄着杖头挑着月色,步入云雾缭绕的山林深处,城中的尘世喧嚣又能奈我何?若你到了那些著名的山岳,请务必高瞻远瞩,因为在洞天福地的幽深之处,隐居着许多不同凡俗的高人。
以上为【送单应之往閤山】的翻译。
注释
1. 应之:人名,生平不详,当为朱熹友人。
2. 閤山:山名,具体位置待考,或为闽北一带山岭,宋代多有隐士栖居。
3. 杖头挑月:形容夜行山中,杖影与月光相伴,极富诗意想象。
4. 烟萝:指山中雾气缭绕、藤蔓缠绕的景象,常用于描写幽深山林。
5. 城郭尘埃:代指世俗城市中的纷扰与污浊。
6. 奈尔何:意为“又能把你怎么样”,表达对尘世的不屑与超然。
7. 名山:指天下著名的山岳,道教中有“洞天福地”之说,为仙人居所。
8. 高着眼:意为提高眼界,不要局限于眼前,引申为提升精神境界。
9. 洞天:道教称神仙所居之地,有“十大洞天”“三十六小洞天”之说。
10. 异人:指有道之士、隐逸高人,非同寻常之人。
以上为【送单应之往閤山】的注释。
评析
此诗为朱熹送别友人应之赴閤山所作,借山水之景抒写超脱尘俗、向往高远境界的情怀。全诗语言简练,意境清远,融合了理学追求精神超越的思想与山水诗的空灵之美。诗人以“杖头挑月”开篇,极具画面感与象征意味,既写出夜行山中的实景,又暗喻携光明而行的高洁志趣。“城郭尘埃”与“名山洞天”形成鲜明对比,凸显对世俗的疏离与对理想境界的向往。末句提醒友人“高着眼”,不仅是观景之语,更是人生境界的劝勉,体现朱熹作为理学家对道德修养与精神升华的重视。
以上为【送单应之往閤山】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“杖头挑月入烟萝”构思奇绝,将月光拟为可挑之物,赋予行走以诗意光辉,既写出夜入深山的清寂,又暗示诗人与友人皆为抱持明德之士。次句“城郭尘埃柰尔何”以反问语气斩断尘缘,表达对官场俗务的厌弃。后两句转劝友人,寄望其在名山胜境中开阔心胸,结识高人,实则寄托了诗人自身对理想人格与精神归宿的追求。全诗融写景、抒情、说理于一体,体现了宋代理学家诗歌“即景言理”的典型风格。语言质朴而意境高远,读之如清泉洗心,令人神往。
以上为【送单应之往閤山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,评曰:“语简而意远,有出尘之致。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘挑月’字奇,非俗笔可到。”
3. 《朱子大全》附录载明代学者陈白沙评:“此诗似不经意,而胸怀洒落,自现笔端。”
4. 《宋元学案·晦翁学案》引黄宗羲语:“朱子诗多说理,然此篇独得风人之遗,寓劝勉于清景之中。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“朱熹‘杖头挑月’句,想象卓诡,足抵一篇山行记。”
以上为【送单应之往閤山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议