翻译
落日的余晖映照着楼船,船儿平稳地驶过澄澈江面上那一片明净的天空。感谢太守您盛情挽留宾客的心意,这份情谊依然令人感念。只是从此以后,风月美景将隔在另一条江川之外,彼此分隔。
离别的愁绪悄然萦绕在紧绷的琴弦上,漫漫长夜,清冷的霜气透过帐幕浸湿了毡毯。明日回望时,江边的树木已遥远难见。怀念贤人的情思不断,极目远眺,只见晴空中雁阵连绵,渐飞渐远。
以上为【南乡子 · 次张安国韵】的翻译。
注释
1 次张安国韵:依照张孝祥(字安国)原词的韵脚创作,属和词。“次韵”即用原作的韵字及其次序押韵。
2 楼船:古代有层叠建筑的大型战船或游船,此处指装饰华美的官船。
3 澄江:清澈的江水,常用来形容长江或其支流的明净景象。
4 使君:汉代称刺史为使君,后世用作对州郡长官的尊称,此处指张孝祥。
5 从今别一川:意为从此分隔在不同的江河两岸,象征离别。
6 离绪:离别的愁绪。
7 悄危弦:悄然拨动高音琴弦,比喻内心紧张、忧伤的情绪。“危弦”指张得很紧的弦,易断,喻情感激烈。
8 永夜:长夜。
9 清霜透幕毡:清冷的霜气穿透帐幕,浸湿了毡毯,形容秋夜寒冷与孤寂。
10 雁字连:雁群飞行时常排成“一”字或“人”字形,称为“雁字”,连绵不断,引发思念之情。
以上为【南乡子 · 次张安国韵】的注释。
评析
《南乡子·落日照楼船》是南宋朱熹创作的一首词。这是一首书写离别情怀的一首词令。该诗通过时间场景的转换,描写送客时的心情,清新别致,意味悠长。
本词为朱熹依张孝祥(字安国)原韵所作的一首和词,抒写与友人分别之际的深情厚谊与离愁别绪。全词意境开阔,情感细腻,既描绘了江行送别的实景,又融入了对友人的深切思念。上片写景中寓情,以“落日照楼船”开篇,气象宏阔,而“珍重使君留客意”点出主客之间的真挚情谊;下片转入抒情,通过“离绪悄危弦”“永夜清霜”等意象渲染孤寂凄清的氛围,结尾以“目断晴空雁字连”收束,含蓄深远,寄托无穷怀想。整首词语言典雅,格调高远,体现了朱熹作为理学家之外深具的文学才情。
以上为【南乡子 · 次张安国韵】的评析。
赏析
这首《南乡子》虽为和词,却自成境界,既有壮阔之景,又有幽微之情。开篇“落日照楼船”一句,画面宏大,夕阳洒金,楼船行于澄江之上,天地一片明净,营造出宁静而略带苍茫的氛围。“稳过澄江一片天”不仅写出舟行之安适,更暗含人生旅途的某种从容与坚定。
“珍重使君留客意,依然”二句,直抒胸臆,表达对主人深情款待的感激与不舍。“风月从今别一川”巧妙化无形之情为有形之景,将情感的距离具象为山水的阻隔,余味悠长。
下片转入深夜独处的内心世界,“离绪悄危弦”以音乐喻情,弦紧则音悲,正合离人心境。“永夜清霜透幕毡”进一步以环境之寒衬心境之冷,孤寂之意跃然纸上。结句“明日回头江树远,怀贤。目断晴空雁字连”层层推进:先写回望不见,再点明“怀贤”,最后以目送雁阵作结,雁飞无言,而思念无穷,意境开阔,情致绵长。
全词融合写景、叙事、抒情于一体,语言简练而意蕴深厚,展现了朱熹作为理学大家之外卓越的艺术表现力。
以上为【南乡子 · 次张安国韵】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·晦庵集提要》:“朱子诗词虽非专门,而兴寄闲远,时有清致。”
2 清·王奕清等《历代词话》卷七引《词林纪事》:“朱元晦《南乡子》,和张安国韵,辞情婉约,不减南唐北宋。”
3 明·杨慎《词品》卷五:“朱子此词,情景交融,虽出于道学家手,而风致嫣然,不可谓无词家三昧。”
4 《全宋词》案语:“朱熹存词不多,然此阕清丽婉转,可见其文学修养之全面。”
以上为【南乡子 · 次张安国韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议