翻译
竹子在凛冽的霜雪中潇洒挺立,青翠浓郁的色泽不同于三湘之地的竹林。
月光移动,竹影稀疏地映在墙壁上;寒风灌满厅堂,传来萧萧的竹叶声响。
以上为【竹】的翻译。
注释
1 潇潇:形容风雨急骤,此处指竹在风雪中摇曳自如的姿态。
2 凌霜雪:经受霜雪侵袭而依然挺立,喻坚韧品格。
3 浓翠:深绿色,形容竹色苍翠浓郁。
4 异三湘:不同于三湘地区的竹子。三湘泛指江南多竹之地,反衬此竹更为独特。
5 疏影:稀疏的影子,指竹影。
6 月移壁:月光移动,竹影随之投于墙壁之上。
7 寒声:清冷的声响,指风吹竹叶之声。
8 风满堂:风势强劲,灌满整个厅堂,增强听觉感受。
9 三湘:一般指湖南境内的湘江流域,常代指南方竹茂之地。
以上为【竹】的注释。
评析
朱熹此诗以简练笔法描绘竹之风骨,借物抒怀,表现其坚贞不屈、清雅高洁的精神追求。全诗通过视觉与听觉的结合,营造出清冷幽静又不失生机的意境,体现出理学家对自然物象的哲理观照。竹不仅是自然景物,更被赋予人格象征意义,成为士人操守的写照。
以上为【竹】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,语言凝练,意境深远。首句“潇潇凌霜雪”即勾勒出竹在严酷环境中的从容姿态,“凌”字凸显其不屈之气。次句“浓翠异三湘”以对比手法突出此竹之殊异,不仅形胜,更寓品格超群。后两句转入夜景描写,“疏影月移壁”写静态之美,月光下竹影婆娑,富有画意;“寒声风满堂”则转为动态听觉体验,风声夹竹响,清寒入心。视听交融之间,竹之清峻形象跃然纸上。作为理学家,朱熹并未直述道理,而是通过物象自然流露胸襟,体现了“即物穷理”的审美取向。
以上为【竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语简意远,得咏物之体”。
2 《历代咏物诗选》评曰:“借竹写志,不着痕迹,可见道学家中亦有诗情者。”
3 《千家诗鉴赏辞典》指出:“‘疏影’‘寒声’一联,动静相生,境界全出。”
4 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但于朱熹其他咏物诗批云:“理学诗能不腐,惟在即景见意。”可资参照。
5 《宋诗三百首》选录此诗,谓其“以极简之笔,传极劲之神”。
以上为【竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议