翻译
在山涧边洗濯双脚的时候,长途跋涉令人疲倦,暑气烦闷。
抖擞精神策马前行,想要探寻溪水的源头,但山中空寂,已无前人走过的足迹。
以上为【濯足涧水二首】的翻译。
注释
1. 濯足:洗脚,典出《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”后常喻洁身自好或自我反省。
2. 涧水:山间溪流。
3. 修途:长途,远路。
4. 烦燠(yù):闷热难受。燠,炎热。
5. 振策:挥动马鞭,引申为振奋精神、继续前行。策,马鞭。
6. 寻源:寻找水源的发源地,比喻探求事物的根本或道理的本源。
7. 山空:山中寂静无人。
8. 往躅(zhú):以往的足迹。躅,足迹。
以上为【濯足涧水二首】的注释。
评析
此诗通过描写旅途中的一个具体场景——涧边濯足,表达了诗人于困顿中寻求超越与本源的精神追求。表面写景叙事,实则寄托哲思:炎暑与疲惫象征尘世烦扰,濯足是暂时的 cleansing,而“寻源”则是对真理、道体的追寻。然而“山空无往躅”,暗示前路渺茫、知音难觅,亦反映理学家探索天理过程中的孤寂心境。全诗语言简淡,意境清幽,寓理于景,耐人寻味。
以上为【濯足涧水二首】的评析。
赏析
朱熹此诗以简练笔触勾勒出一幅山行图景,寓哲理于日常细节之中。“濯足”本为寻常动作,却因典故加持而具象征意义,既是对身体劳顿的缓解,也暗含涤除尘虑之意。次句“修途倦烦燠”直写身体感受,为后文精神奋起作铺垫。“振策欲寻源”一句转折有力,展现理学家不畏艰险、执意求真的意志。结尾“山空无往躅”则陡然转静,营造出苍茫孤寂之境,既写实又写意——前路无人,唯余独行,正是理学探索中孤独心境的真实写照。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【濯足涧水二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》称朱熹诗“言近旨远,不事雕饰,自有理趣”。
2. 清代纪昀评朱子诗云:“语皆切实,不为空谈,虽乏风韵,而义理精严。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“朱子诗往往于闲适语中见端凝,片言只句,皆关学问。”
4. 《宋元学案》载黄震语:“朱子诗文皆根柢六经,发挥义理,非徒作也。”
5. 近人钱穆评曰:“朱子诗多写景言志,寓理于物,如‘濯足涧水’之类,皆可见其平日工夫。”(《朱子新学案》)
以上为【濯足涧水二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议