翻译
河上水浅,船只无法前行,反而羡慕起陆地上奔驰的车马。
同行的友人各自散居乡野,却相约共饮,以酒会友。
在堤岸听鸟鸣之处,桑林之间夕阳西下之时,
地方长官送来鲜嫩的羊笋,我们一边享用,一边继续畅饮,彼此追随,乐而忘返。
以上为【依韵和表臣闻与挺之宣叔平甫饮】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作所用的韵脚和韵部来写诗,是唱和诗的一种形式。
2 表臣:指友人张宗益,字表臣,北宋官员,与梅尧臣有诗文往来。
3 挺之、宣叔、平甫:皆为当时文人或官员,具体身份待考,应为诗人的朋友。
4 舟浅不能进:指因河水干涸或水位太低,船无法航行。
5 反羡车马驰:虽惯于舟行,此时反羡慕陆路车马可自由通行。
6 相与期:互相约定,指朋友间相约聚会。
7 堤上闻禽处:河堤之上听见鸟鸣的地方,点明环境清幽。
8 桑间落日时:桑林之间夕阳西下的时刻,暗示农耕背景与黄昏之景。
9 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处指当地官员。
10 羊笋:即竹笋,因竹初生形似羊角,故称“羊笋”,亦有解为“鲜嫩之笋”的美称。
以上为【依韵和表臣闻与挺之宣叔平甫饮】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵唱和之作,描写与友人表臣及挺之、宣叔、平甫等人相聚饮酒的情景。全诗语言质朴自然,意境恬淡,通过舟行受阻引出对自由交往的向往,再转入田园共饮之乐,表现了诗人对友情与闲适生活的珍视。诗中“使君羊笋赠”一句,既见地方官员的雅意,也体现士人之间的清雅馈赠与精神契合。整体风格冲淡含蓄,体现了宋诗重理趣、尚平淡的特点。
以上为【依韵和表臣闻与挺之宣叔平甫饮】的评析。
赏析
本诗以一次未能成行的舟行为引子,转而描写友人相聚之乐,构思巧妙。首联写舟行受阻,情绪本应低落,但“反羡车马驰”一转,将不便转化为对人际往来的期待,体现出诗人豁达的心境。颔联点出诸友虽各居乡野,却有“有酒相与期”的默契,凸显友情真挚。颈联以“堤上闻禽”“桑间落日”勾勒出一幅宁静的田园暮色图,视听结合,意境悠然。尾联写“使君”馈赠羊笋,更添雅兴,“更饮更追随”收束全诗,既写实又具象征意味,表现宾主尽欢、不舍分离之情。全诗无华丽辞藻,却于平淡中见深情,是梅尧臣“以俗为雅”诗风的典型体现。
以上为【依韵和表臣闻与挺之宣叔平甫饮】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,而以平淡为主,不事雕琢,自然可观。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。如‘舟浅不能进,反羡车马驰’之类,朴而有味。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗如农夫垦土,不露圭角,然句句实在。其言馈赠追随之乐,出于自然,非勉强所能及。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“此等诗看似率易,实则情景交融,得陶韦之遗意。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣善写日常琐事而寓深情,此诗由行旅小阻转入友朋欢聚,转折自然,末二句尤见余韵。”
以上为【依韵和表臣闻与挺之宣叔平甫饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议