翻译
山下清风轻拂衣襟,山上狂风撼动树木。
茅草屋何足以为安,更忧如瀛海般翻覆之患。
长久思念执掌宗庙祭祀之人,无心之际反觉自身惭愧。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的翻译。
注释
1 风吹衣:形容山下风势柔和,轻拂衣衫,喻环境安宁。
2 风拔木:形容山上风势猛烈,连树木亦被拔起,喻世局动荡。
3 茅茨:茅草盖顶的房屋,代指简陋居所或隐居之所。
4 瀛海:传说中的大海,此处比喻局势如大海般动荡不宁。
5 翻覆:倾覆、变乱,暗指国家或社会秩序的崩溃。
6 永念:长久思念,深切挂怀。
7 执鬯人:古代宗庙祭祀时主持礼仪、手持香酒(鬯)之人,象征礼制与宗法的传承者,亦可引申为国家栋梁或文化命脉的担当者。
8 无心:本意为不经意、非刻意,此处或兼含道家“无为”之意,但在此语境中更偏向自我反省时的坦诚状态。
9 自恧:自我惭愧。“恧”音nǜ,羞愧之意。
10 云谷:地名,在今福建省建阳市,朱熹晚年曾隐居讲学于此,筑“云谷书院”。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的注释。
评析
此诗为朱熹《云谷杂诗十二首》中之《登山》篇,借登山所见自然景象抒发内心忧思与自省之情。前两句以“山下”与“山上”风力对比,象征世事由平和至动荡的变迁;后两句由外景转入内心,表达对家国、礼制传承的深切忧虑,并在无心中反观自我,生出惭愧之情,体现理学家严于律己、心系天下的精神境界。全诗语言简练,意境深远,寓哲理于景物之中,是宋代理学诗的典型风格。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的评析。
赏析
本诗通过登山过程中的空间转换,展现由静至动、由表及里的心理变化。首句“山下风吹衣”以细腻笔触勾勒出山脚宁静之景,次句“山上风拔木”陡然转为雄浑险峻,形成强烈对比,既写实又寓意深刻——象征人生境界提升后所面对的更大挑战与危机感。第三句“茅茨何足保”承上启下,指出即使隐居避世,亦难逃时代洪流之冲击;而“瀛海虑翻覆”则将个人忧患上升至家国天下的层面,体现出儒家士大夫的责任意识。结尾两句转入内省,“永念执鬯人”是对礼乐文明传承者的牵挂,而“无心还自恧”则展现了理学家严于自律的精神特质:即便无意间对照圣贤标准,仍觉自身德行未逮,顿生愧疚。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言质朴而意蕴深厚,充分体现了朱熹作为理学大家“即物穷理”的诗歌追求。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语近而意远,有得于风人之遗”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“大抵以理趣为主,不尚华藻,然往往直抒胸臆,自有高致。”可与此诗风格相印证。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》谓:“朱子之诗,多言理而不废情,故能感人。”此诗中“永念”“自恧”等语,正见其情理交融之妙。
4 《朱子语类》卷一百四十载朱熹论诗曰:“诗须要有咏叹之音,方为得体。”此诗虽短,然抑扬顿挫,具咏叹之致。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评朱熹诗云:“往往于闲淡中见沉郁,于寻常处寓深忧。”恰合此诗旨趣。
以上为【云谷杂诗十二首登山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议