翻译
登上险峻之地,选择幽静之所栖居,拨开藤萝,结起草屋。
疏导山泉流下岩石,遍植树木于云雾缭绕的山谷之中。
时常登上北面的高坡,纵目远望,视野可达千里之遥。
云气蜿蜒而下,山冈丘陵层层叠叠,深远连绵。
上次辞别此地,转眼已过一年;再次前来,却因尘世俗务牵绊而遗憾。
因而悲叹昔日同游的友人,或许已经亡故,名列鬼籍。
和暖的春风让我体悟到阳气初生,一场春雨令人欣喜,万物皆显青翠。
明日出发莫要迟疑,隐居之约我当亲自选定。
以上为【将游云谷约同行者】的翻译。
注释
1 跻险:登临险要之地。跻,登、升。
2 幽栖:幽静隐居之所。
3 搴萝:拨开藤萝。搴,拔取、撩开。
4 结茅屋:用茅草搭建房屋,指简陋山居。
5 疏泉:疏导泉水。
6 石濞(bì):水流从岩石上落下。濞,瀑布或激流之声。
7 北原:北面的高地或平原。
8 骋千里目:极目远眺,视野辽阔。化用王之涣“欲穷千里目”之意。
9 云物:云气与景物,泛指自然景象。
10 喧风:和暖的风。喧,通“暄”,温暖之意。
11 新阳:初生的阳气,指春日阳气回升。
12 明发:黎明出发,天明启程。
13 幽期:隐居之约,幽静相会之期。
14 卜:选择、决定。
以上为【将游云谷约同行者】的注释。
评析
本诗为朱熹所作的一首山水隐逸诗,借游云谷之景抒发对自然之热爱、对友情之追思以及对仕隐矛盾的心理挣扎。全诗以写景起笔,渐入抒情与哲思,语言清雅质朴,意境开阔深远。诗人通过对山居环境的描绘,表达了对超脱尘俗生活的向往,同时又流露出无法彻底摆脱世俗牵绊的无奈。结尾处“明发君莫迟,幽期我当卜”既是对友人的召唤,也暗含对理想生活尚待实现的踌躇与期待,情感真挚而深沉。
以上为【将游云谷约同行者】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前八句写景叙事,展现山居生活的清幽与壮美;中间四句转入感慨,由时间流逝联想到旧友凋零,情感陡然深沉;后四句则回到当下,借春景复苏表达新生之喜,并以邀约作结,寄托未来之志。
诗中“疏泉下石濞,种树满烟谷”二句,动静结合,既有水流之声,又有林木之色,勾勒出一幅生机盎然的山居图。“时登北原上,一骋千里目”视野宏阔,体现了理学家胸襟之广大。而“暂辞忽旷岁,再往恨牵俗”一句,则透露出朱熹作为士大夫在仕与隐之间的内心矛盾——虽心向林泉,却难脱政务羁绊。
尾联“暄风悟新阳,一雨欣众绿”尤为精妙,“悟”字体现理学修养中的体察天理,“欣”字则饱含生命喜悦,将自然变化与人心感应融为一体,是典型的“即景悟道”笔法。最后以“幽期我当卜”收束,语气温和而坚定,既是对同行者的承诺,也是对自己精神归宿的确认。
以上为【将游云谷约同行者】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“清旷有致,寓理于景,不失理家本色”。
2 清代纪昀评朱熹诗:“语多平实,然时有清远之致,如此篇‘一骋千里目’‘种树满烟谷’,颇得陶韦遗意。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及朱熹诗歌时指出:“其写山水者,往往以简淡取胜,不事雕饰,如《将游云谷约同行者》,可见其志趣所在。”
4 《全宋诗》第32册收录此诗,编者按语称:“此诗作年无考,然观其内容,当为朱熹晚年退居建阳考亭时所作,表达其归隐林泉之愿。”
5 明代李梦阳《缶音集》引此诗,谓:“晦翁虽道学中人,然此等诗句,亦自有林下风。”
以上为【将游云谷约同行者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议