翻译
仙洲高达数千仞,山下有一处云雾缭绕的幽谷。
有位道人不知何时来到此地,借了这片土地搭建茅屋隐居。
想必他是厌倦了尘世的纷扰,才选择在此清幽之地安身自适。
他建亭俯视清澈湍急的溪流,开辟小径以观赏飞泻的瀑布。
与他交往的都是名士胜友,往来之间常有诗文酬唱。
有时拄杖步行,有时结伴同行,一同在这山岩之下留宿。
夜晚灯火映照着奇妙的谈吐,清晨策杖漫步,放眼山水美景。
共饮清寒的茶水,又在长满兰草的水岸品尝清香芬芳。
直到今日,墙上题写的诗句,后来者见了必定反复诵读。
我再次拜谒,仰望这位高士如高山般令人敬仰。
以上为【游昼寒以茂林修竹清流激湍分韵赋诗得竹字】的翻译。
注释
1 仙洲:神仙所居之洲,此处比喻风景绝佳、远离尘嚣的山中胜境。
2 几千仞:形容山极高。仞,古代长度单位,八尺为一仞。
3 云一谷:被云雾笼罩的山谷,极言其幽深。
4 道人:修道之人,此处或指隐士,亦可泛指高洁之士。
5 借地结茅屋:借用山地建造简陋屋舍,表现隐居之志。
6 厌尘网:厌恶世俗纷扰。尘网喻尘世束缚,语出陶渊明《归园田居》“误落尘网中”。
7 媚幽独:喜爱幽静独处的生活。“媚”作动词,意为爱慕、亲近。
8 架亭俯清湍:建亭以便俯视清澈而湍急的溪流。
9 开径玩飞瀑:开辟小路以观赏飞泻的瀑布。“玩”意为赏玩、欣赏。
10 兰皋荐清馥:在生有兰草的水边献上清香。兰皋,长满香草的河岸;荐,进献、呈现;清馥,清幽的香气,象征高洁品格。
以上为【游昼寒以茂林修竹清流激湍分韵赋诗得竹字】的注释。
评析
此诗为朱熹记游抒怀之作,描写自己与友人昼游茂林修竹、清流激湍之境,分韵赋诗,得“竹”字而作。诗中虽未直接写“竹”,却通过描绘幽谷、茅屋、清湍、飞瀑等意象,营造出清雅脱俗的隐逸氛围,暗合“竹”之高洁品性。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言古朴简淡,意境深远,体现了朱熹作为理学家对自然与人格修养的统一追求。末句“再拜仰高山”尤显其对高洁人格的敬慕,亦寄寓自身志向。
以上为【游昼寒以茂林修竹清流激湍分韵赋诗得竹字】的评析。
赏析
朱熹此诗以纪游起笔,实则重在抒写对高士隐逸生活的向往与敬仰。开篇即以“仙洲几千仞”勾勒出超凡脱俗的地理环境,继而引出道人结庐幽谷,点出其“厌尘网”而“媚幽独”的精神追求。诗人并未着力刻画人物形貌,而是通过“架亭”“开径”“夜灯”“晓策”等细节,展现其与自然相融、与友朋共乐的闲适生活。诗中“交游得名胜,还往有篇牍”一句,既写出文人雅集之盛,也暗示此地已成为文化精神的寄托之所。
尤为动人的是“至今壁间字,来者必三读”二句,将前人题咏升华为永恒的精神印记,使空间充满文化厚度。结尾“再拜仰高山”化用《诗经·小雅·车辖》“高山仰止,景行行止”,表达对高洁人格的无限崇敬。全诗语言洗练,意境空灵,于山水清音中透出理学大家对道德境界的执着追寻,可谓理趣与诗意交融的典范之作。
以上为【游昼寒以茂林修竹清流激湍分韵赋诗得竹字】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,此作清幽绝俗,可见其胸中丘壑。”
2 《历代诗话》引清人贺裳语:“朱晦翁诗多说理,然此篇写景清夐,有晋宋遗风,‘至今壁间字’二语,尤带苍茫之思。”
3 《四库全书总目·晦庵集提要》:“其诗虽以义理为主,亦时有清隽之作,如此诗之幽致,足见性情。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗借游历抒怀,通过对隐士生活的描绘,表达了诗人对高洁人格的向往,语言质朴而意境深远。”
以上为【游昼寒以茂林修竹清流激湍分韵赋诗得竹字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议