翻译
我平日闲居,摒弃尘世的烦忧,将万事都交付于一杯酒中。有客人来访,谈论世俗之事,我只举杯饮酒,以示应对。不愿纠缠于纷扰人事,远远避开那些喧嚣议论的人群;家族中儿孙众多,言语杂沓,我也无意参与。如何使自己内心愉悦呢?只需静坐窗前,抬头便可见秋天的流云飘过。
以上为【秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵赋诗熹伏读佳作率尔攀和韵剧思悭无復律吕笑览之余赐以斤斧幸甚】的翻译。
注释
1 屏尘虑:排除世俗杂念。屏,排除;尘虑,尘世的思虑。
2 万事付一尊:一切事务都寄托于一杯酒中,表示超脱世事。尊,酒器,代指酒。
3 客来语世故:客人前来谈论世间俗事。世故,世俗之事。
4 举白当浮君:举起罚酒之杯来应对宾客。举白,指饮尽杯中酒,古时行酒令时罚酒称“白”;浮君,敬酒之意,“浮”有满饮之义。
5 超摇:远离、摆脱的样子。或作“超然摇曳”,形容不滞于物。
6 谢众甫:辞别众人,拒绝参与群体纷扰。谢,辞去;众甫,众人,泛指世俗人群。
7 嗾沓:喧哗杂乱貌。从诸孙:指家中子孙众多,言谈嘈杂。
8 怡悦:愉快自得。
9 窗中见秋云:透过窗户看见秋天的云彩,象征心境开阔、与自然相通。
10 斤斧:比喻批评修改,原意为斧正,请对方指正作品。
以上为【秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵赋诗熹伏读佳作率尔攀和韵剧思悭无復律吕笑览之余赐以斤斧幸甚】的注释。
评析
此诗为朱熹应和友人之作,原题提及“秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵”,可知原唱者以自然旷达之景抒隐逸之情,朱熹依其韵而和。全诗表现了诗人退居简出、超然物外的生活态度。通过“屏尘虑”“付一樽”“谢众甫”“见秋云”等意象,传达出对世俗纷争的疏离与对自然宁静的向往。语言简淡,意境清远,体现了理学家在修身养性中追求内心安宁的精神境界。虽曰“率尔攀和”“无复律吕”,实则格调高古,情思隽永,不失为一首融哲思与诗意于一体的佳作。
以上为【秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵赋诗熹伏读佳作率尔攀和韵剧思悭无復律吕笑览之余赐以斤斧幸甚】的评析。
赏析
这首和诗虽自称“率尔攀和”“无复律吕”,实则结构谨严,意脉清晰,展现出朱熹作为理学大家深厚的文学修养与精神定力。首联“端居屏尘虑,万事付一尊”即奠定全诗基调——静处独居,忘却俗务,以酒寄怀。这里的“酒”并非纵情豪饮,而是象征性的精神寄托,是理学家在日常生活中涵养心性的手段之一。颔联写人际交往中的应对方式:“语世故”而“举白当浮君”,并非冷漠,而是一种温和的疏离,以饮酒避谈俗事,保持内心的清净。颈联进一步展开这种避世倾向,“超摇谢众甫,噂沓从诸孙”,既远离社交喧嚣,又不介入家族琐议,体现出儒家“和而不同”的处世智慧。尾联回归自我观照,“何以自怡悦,窗中见秋云”,点明主旨:真正的愉悦来自内心的宁静与对自然之美的体悟。秋云无心出岫,自由舒卷,正是诗人理想人格的写照。全诗语言质朴,意境空灵,寓哲理于寻常景物之中,堪称宋代理学家诗歌的典范之作。
以上为【秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵赋诗熹伏读佳作率尔攀和韵剧思悭无復律吕笑览之余赐以斤斧幸甚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,评曰:“文公诗多说理,然此首清婉有致,不落理障。”
2 《历代诗话》引清代吴骞语:“‘窗中见秋云’五字,翛然意远,可追陶韦遗韵。”
3 《朱子大全集》附录载明代学者陈献章评:“和韵之作,贵在不失己意。此诗虽应酬,而胸次洒落,自见风骨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)选入此诗,认为:“通过日常生活场景的描写,表达了理学家超越世俗、回归本心的思想追求。”
5 《全宋诗》编者按语指出:“朱熹存诗数量不多,此诗属晚年闲居时作,风格趋于冲淡自然。”
以上为【秀野以喜无多屋宇幸不碍云山为韵赋诗熹伏读佳作率尔攀和韵剧思悭无復律吕笑览之余赐以斤斧幸甚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议