翻译
驱赶着车马登上连绵的山冈,扬起马缰穿出幽暗的林莽。
清晨的雾气刚刚散去,阳光照耀下河川平坦如掌。
沿着曲折的河岸缓缓前行,尽情欣赏水石间清幽奇绝的景致。
地处偏僻,耐寒的细竹丛生;山涧激荡,流水淙淙作响。
虽为公务奔走未曾忘却疲倦,但此刻心神却暂时感到清爽舒畅。
触景生情,不禁怀念起故乡的山水,何时才能卸下征途的劳顿,归隐故园?
以上为【安溪道中泉石奇甚绝类建剑间山水佳处也】的翻译。
注释
1 安溪:今福建省泉州市安溪县,宋代属泉州管辖,地处闽南山区,多山川溪涧。
2 道中:行路途中。
3 建剑间:指建州(今福建建瓯)与剑州(今南平一带),为宋代福建北部地区,以山水奇秀著称。
4 陟:登高。
5 连冈:连绵不断的山丘。
6 振辔:抖动马缰,指策马前行。
7 林莽:茂密的树林与草丛。
8 川如掌:形容河川平坦开阔,如同手掌般展布。
9 寒筱:耐寒的小竹。筱,细竹。
10 淙流:水流相激发出的声音,此处指山涧流水。
11 祗役:敬奉职事,指为公务奔波。
12 萧爽:清爽舒适,心神宁静。
13 故山:故乡的山,代指故乡或隐居之地。
14 税征鞅:解下征途的马具,比喻脱离官务、归隐田园。税,通“脱”;征鞅,指旅途中的马缰,象征仕途奔波。
以上为【安溪道中泉石奇甚绝类建剑间山水佳处也】的注释。
评析
此诗为朱熹在途经安溪道中所作,描绘了途中所见山水之胜,抒发了羁旅思乡之情。全诗以行旅为线索,写景由远及近,层次分明,语言简练而意境深远。诗人虽身为理学家,然此诗不涉说理,纯以写景抒情见长,展现了其细腻的审美感受与深沉的情感世界。诗中“地偏寒筱多,涧激淙流响”等句,摹写自然声色,生动传神;结尾由景入情,表达归隐之志,含蓄隽永,体现了宋人山水诗“即景会心”的艺术特质。
以上为【安溪道中泉石奇甚绝类建剑间山水佳处也】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景,后四句抒情,情景交融,浑然一体。开篇“驱车陟连冈,振辔出林莽”以动态笔法勾勒出行旅场景,展现旅途的艰辛与开拓感。继而“雾露晓方除,日照川如掌”转写晨景,视野豁然开朗,光影明净,为全诗奠定清朗基调。
“行行遵曲岸,水石穷幽赏”点题“泉石奇甚”,突出诗人对自然之美的专注与欣赏。“地偏寒筱多,涧激淙流响”进一步刻画山野幽境,视觉与听觉结合,寒竹清瘦,涧水激越,构成一幅清冷而灵动的山林画卷。
后四句转入抒情,“祗役未忘倦”坦承公务之累,“心神暂萧爽”则写出片刻超脱之感,情感转折自然。结句“感兹怀故山,何日税征鞅”由眼前之景触发思乡之情,并升华为对仕隐矛盾的深沉感慨,语意含蓄而余韵悠长。
全诗风格清峻简淡,无理学气息,纯以山水寄情,可见朱熹作为诗人的一面。其写景不事雕琢而意境自出,情感真挚而不张扬,体现了宋代士大夫在公务之余寻求心灵慰藉的精神追求。
以上为【安溪道中泉石奇甚绝类建剑间山水佳处也】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁诗钞》:“朱子诗不以才情胜,而以理趣存。此作写景清绝,情思婉转,有晋宋遗风。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“朱子诗多言理,然《安溪道中》一章,全从山水得神,不落理障,可谓难能。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗写闽中山水,笔致清幽,声色俱备。‘涧激淙流响’一句,以动衬静,深得山水三昧。”
4 《朱熹集编年笺注》:“此诗作于淳熙年间赴任途中,时朱子在外任职,常有归隐之思。诗中‘何日税征鞅’之叹,实为其晚年屡请致仕之先声。”
5 《闽诗录》:“安溪道中多溪涧竹石,与建剑山水相似。朱子南行屡经此地,记游诸作中以此篇最为清逸。”
以上为【安溪道中泉石奇甚绝类建剑间山水佳处也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议