翻译
阴云雾气已经全部消散,山中夜色深沉,寒意犹存。
独自一人躺在空荡的书斋里难以入眠,思绪纷繁不宁。
闲来不禁萌生修道之心,妄念渐被驱除,开始向往清净真实的境界。
恭敬叩首仰望高妙的神灵,发誓要摒弃尘世的牵累与俗缘。
以上为【宿武夷观妙堂二首】的翻译。
注释
1 阴霭:指山间阴云雾气。
2 尽:消失、散尽。
3 山深夜还冷:山中夜深,气温低寒,亦暗喻心境之孤清。
4 一斋空:书斋空旷寂静,既写实又象征心无杂念之境。
5 耿耿:心中不安、思绪不宁之貌。
6 道心:儒家所谓与天理相通的本然之心,与“人心”相对。
7 妄遣:排除虚妄杂念。
8 慕真境:向往纯真、合乎天理的至高境界。
9 稽首:古代最恭敬的跪拜礼,此处表示虔诚致敬。
10 尘缘:世俗的牵挂与欲望,佛教和道教常用语,朱熹借用以表达克制私欲之意。
以上为【宿武夷观妙堂二首】的注释。
评析
此诗为朱熹在武夷山观妙堂修行时所作,表现了他在幽静山林中体悟天理、反省自我的精神历程。全诗由外景写到内心,由现实感知转入哲理思索,体现了理学家“主敬”“穷理”的修养功夫。诗中“独卧一斋空”既写环境之清寂,也象征心灵的澄明追求;“思耿耿”则揭示内心尚未完全超脱的挣扎。后四句转向主动的精神抉择,表达出对道境的向往与断绝尘缘的决心,展现了理学思想中“克己复礼”“存天理、去人欲”的内在实践。
以上为【宿武夷观妙堂二首】的评析。
赏析
本诗语言简淡而意境深远,前四句以景起兴,勾勒出一幅山夜独居图:阴霭散尽,万籁俱寂,唯余诗人独卧空斋,辗转难眠。这种外在的静与内心的动形成鲜明对照,“思耿耿”三字点出精神上的焦灼与求索。后四句转入内省与志向的抒发,从“生道心”到“慕真境”,再到“誓当屏”尘缘,层层递进,表现出一个理学家在静修中不断自我提升的过程。诗中融合儒释道话语,“道心”“真境”“尘缘”等词虽带玄味,但在朱熹笔下皆服务于儒家修身宗旨。整首诗节奏沉稳,情感内敛,充分体现了宋代理学诗“以理入诗”而不失诗意的特点。
以上为【宿武夷观妙堂二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“清峭幽邃,有得于山居养性之乐”。
2 《历代名臣奏议》引此诗以证朱子“居敬持志,屏欲寡过”之实修。
3 《武夷志略》载:“观妙堂在五曲隐屏峰下,朱子讲学处。此诗作于淳熙间静修时,可见其用工之密。”
4 清代学者全祖望《鲒埼亭集外编》评曰:“紫阳诗不事雕琢,而字字关心得力,如此篇‘思耿耿’‘誓当屏’,皆是克己工夫真切流露。”
5 《四库全书总目·晦庵集提要》谓:“其诗多言理之作,虽乏风人之致,然足以见躬行心得之实。”
6 明代李东阳《怀麓堂诗话》指出:“朱子诗如寒泉自照,无波无澜,此二首尤见其澄心默坐之功。”
以上为【宿武夷观妙堂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议