翻译
当年您执掌国家大权,以金玉般的节操规范君王的治国之道。
中年时几度漂泊江湖,却仍能从容休憩,安定国家的步伐。
您如巍然屹立的九鼎般厚重,却又像一片孤云般飘然离去。
俯仰于天地之间,世间又有谁能与您志趣相同?
以上为【用林择之韵呈陈福公】的翻译。
注释
1 秉:执掌,掌握。
2 钧衡:原指制陶器的转轮和称物的秤,比喻国家政权或执政大权。此处指执掌朝政。
3 金玉我王度:使君王的法度如金玉般纯洁贵重。意谓辅佐君主施行清明之政。
4 中年几湖海:中年时期多次流落江湖,指仕途辗转或退居闲散。
5 偃息:安卧,休息,引申为退隐安处。
6 安国步:稳定国家的局势与步伐。
7 巍然:高大耸立的样子,形容庄重、不可动摇。
8 九鼎:古代象征国家政权的九个宝鼎,代表极高的政治地位与责任。
9 孤云:孤独的云彩,比喻超脱世俗、飘然独立之人。
10 谁哉此同趣:谁人能有如此相同的志趣?感叹知音稀少。
以上为【用林择之韵呈陈福公】的注释。
评析
此诗为朱熹依林择之韵而作,赠予陈福公,表达对其德行与风骨的敬仰之情。全诗通过对比“金玉我王度”的政治担当与“孤云去”的超然退隐,展现陈福公既能经世济国,又能淡泊名利的高洁品格。诗人以“九鼎”喻其分量之重,以“孤云”状其去势之轻,形成强烈反差,凸显人物精神境界之高远。结尾发问,更显知音难觅之叹,深化了对陈福公人格理想的推崇。
以上为【用林择之韵呈陈福公】的评析。
赏析
本诗语言凝练,意境高远,充分体现了朱熹作为理学家崇尚道德气节的审美取向。首联回顾陈福公执政时期的清明政绩,以“金玉”喻其操守,奠定了全诗庄重崇高的基调。颔联转入其中年经历,虽历风波而能“偃息安国”,表现出沉稳持重的政治智慧。颈联对仗工整,“九鼎”与“孤云”形成重量与轻盈、责任与自由的张力,既赞其位高任重,又美其进退有节,极具艺术感染力。尾联以设问收束,将个人敬仰升华为对理想人格的普遍追寻,余韵悠长。全诗融叙事、描写、抒情于一体,是宋代赠答诗中的上乘之作。
以上为【用林择之韵呈陈福公】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“气象肃穆,寄托遥深”。
2 《朱子大全》卷五收录此诗,题下注:“呈陈福公,用林择之韵。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“多言理明义,不尚华藻,然亦有风骨凛然之作。”此诗即属此类。
4 《宋元学案·晦翁学案》引黄干语:“文公于前辈,每以德业相期,诗中可见其敬贤之心。”
5 明·李东阳《怀麓堂诗话》论朱熹诗风:“不事雕琢,而自有端严之致。”此诗正体现此特点。
以上为【用林择之韵呈陈福公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议