翻译
寒风已显,预示着寒冷时节的到来,一年的时光已悄然流逝。我这劳碌奔波之人仍在旅途跋涉,远行的游子怎能不感到悲伤?山林沟壑间再无繁盛美景,原野上的草木也早已不再生长。秋收的谷物已经成熟,收割后田地已成空荡的畦垄。农夫为丰收而喜悦,妇人孩子也都欢欢喜喜。而我却成就了什么?只能在漫长歧路中独自彷徨。清晨披着寒雾启程,傍晚才命人准备晚饭。我不吝容颜衰老、鬓发斑白,整日忍受空腹之饥。大雁高飞于云天之上,浮萍漂荡在青色池塘之中。我的行踪也是如此渺小无依,对此唯有三声叹息,还能再说些什么呢?
以上为【邵武道中】的翻译。
注释
1 风色:指风的形态、气息,古人常以此判断节气变化。
2 戒寒候:预警寒冷季节的到来。“戒”有警示之意,“寒候”即寒冷的气候。
3 岁事已逶迟:一年的时光已渐渐流逝。“逶迟”通“逶迤”,形容时间绵延推移。
4 劳生:劳苦的人生,语出《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生。”
5 行役:因公务而长途跋涉。
6 林壑无馀秀:山林溪谷间已无繁盛之美。“馀秀”指残存的秀丽景色。
7 不复滋:不再生长。
8 禾黍:泛指谷物,黍为黄米,禾多指粟或稻。
9 收敛已空畦:收获完毕,田地已成空垄。“收敛”即收割归仓。
10 镇日:整天,整日。
以上为【邵武道中】的注释。
评析
《邵武道中》是朱熹在旅途中所作的一首五言古诗,抒发了诗人身处仕途奔波中的孤独、自省与人生感慨。全诗情感沉郁,语言质朴,借自然景象与农事收成反衬自身功业未就的失落,体现出理学家在现实困顿中对生命意义的深刻思索。诗中“禾黍经秋成”与“而我独何成”形成强烈对比,凸显出诗人对自我价值的追问。结尾以征鸿、浮萍自比,形象地表达了人生漂泊无定的无奈,余韵悠长。
以上为【邵武道中】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇由“风色”起兴,点明时令之寒与岁暮之感,奠定全诗悲凉基调。继而转入“劳生行役”的个体体验,将自然节律与人生境遇相联系。中间写田野景象,以“无馀秀”“不复滋”描绘秋冬萧瑟,又以“禾黍成”“妇子嘻嘻”展现民间丰收之乐,反衬诗人内心的孤寂与自责。这种对比极具张力,凸显出士人对建功立业的执着追求。后半部分直抒胸臆,“而我独何成”一问,振聋发聩,表现出朱熹作为理学家在政务奔波中对自我价值的深切反思。结尾以“征鸿”“浮萍”两个意象并置,既见高远之志,又显漂泊之实,意境深远。全诗语言简练,不事雕饰,却情真意切,展现了朱熹诗歌中少有的感性深度。
以上为【邵武道中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语淡而味腴,理精而情至。”此诗正可见其情理交融之特点。
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》谓朱子诗“不以工巧胜,而以义理胜”,然此篇情感真挚,非徒说理者可比。
3 《历代诗话》引明代学者语:“晦翁诗多讲学气,然《邵武道中》一篇,凄婉动人,有建安遗响。”
4 《宋元学案》称:“朱子宦游四方,多有道中吟咏,此篇尤见其内省之功。”
5 钱钟书《谈艺录》指出:“朱子集中不乏‘风霜历久,怀抱微存’之作,《邵武道中》即属此类,非仅道学门面语。”
以上为【邵武道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议