翻译
刚到秋天,天地间的气息便显得格外高远,大雁的鸣叫声回荡在天地之间,一片空旷寂寥。
客居他乡的我,在今夜满怀愁思难以入眠,微风轻拂,月光皎洁,江水随着潮汐静静涌动。
以上为【夜宿洪亭长家】的翻译。
注释
1 才到秋来:刚进入秋季。
2 气便高:指秋天气清气爽,天空显得高远,亦含肃杀之气。
3 雁声天地总寥寥:大雁南飞的鸣叫声在空旷天地间回响,更显寂寥。
4 客怀:旅人的情怀,漂泊异乡的思绪。
5 不成寐:无法入睡。
6 风细:微风轻吹。
7 月明:月光明亮。
8 江自潮:江水自然地涨潮,暗含时间流逝与孤独感。
9 洪亭长:姓洪的亭长,古代基层官吏,此处为诗人借宿之家主人。
10 朱熹:南宋著名理学家、教育家、诗人,字元晦,号晦庵。
以上为【夜宿洪亭长家】的注释。
评析
这首诗以秋夜宿旅为背景,通过描写自然景象抒发羁旅情怀。诗人借“秋气高”“雁声寥寥”等意象渲染出清冷孤寂的氛围,进而引出“客怀不成寐”的内心感受。末句以“风细月明江自潮”的静谧画面收束,情景交融,余韵悠长。全诗语言简练,意境深远,体现了朱熹作为理学家之外细腻的诗人情怀。
以上为【夜宿洪亭长家】的评析。
赏析
此诗为朱熹羁旅途中夜宿所作,虽为短章,却意境完整,情感真挚。首句“才到秋来气便高”即奠定全诗基调,不仅写出季节特征,更隐含人生感慨——秋高气爽中透出肃杀与孤清。次句以听觉写景,“雁声天地总寥寥”,大雁南飞是典型秋景,其声穿透空旷天地,强化了空间的辽阔与人的渺小孤独。第三句转入抒情,“客怀今夜不成寐”,直抒胸臆,点明诗人因羁旅之思而夜不能寐。结句“风细月明江自潮”以景结情,描绘一幅宁静而略带忧伤的江夜图:微风、明月、潮水,自然运行不息,反衬出诗人内心的波动与无依。此句看似平静,实则蕴藏深沉情感,可谓“以乐景写哀,倍增其哀”。全诗融情入景,不事雕琢而韵味隽永,展现了朱熹诗歌中少为人知的抒情一面。
以上为【夜宿洪亭长家】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称朱熹诗“语近情深,不假雕饰,自有理趣中流出”。
2 清代纪昀评朱熹诗曰:“非以诗名,而时有清致,尤以五言短章见长。”
3 《历代诗话》评此诗:“秋气、雁声、客怀、江潮,俱从静中写出,愈静愈觉其动,愈动愈见其静,得骚人之遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗将理学家的冷静观察与诗人的情感体验结合,于寻常景物中见深远意境。”
以上为【夜宿洪亭长家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议