翻译
夕阳西下,不知落在西南方向的第几座山峰之后,晚霞如红色绸带横贯千里天空,映照出残留的红光。我站在高处的楼阁上凭栏远望,想要尽情欣赏这最后的余晖,却又因傍晚的凉风而心生怯意。
以上为【晚霞】的翻译。
注释
1 日落西南第几峰:指太阳西沉,隐没于西南群山之中,具体山峰不详,用疑问语气增强画面感。
2 断霞:指晚霞被云层或山势分割成片,亦可理解为即将消散的霞光。
3 千里抹残红:形容晚霞广阔,如红色颜料涂抹天际,“残红”指夕阳余晖。
4 上方:指高处的楼阁或寺庙中的高台,常用于登临远眺。
5 杰阁:高耸出众的楼阁。
6 凭栏:倚靠着栏杆,多用于抒发感慨。
7 余晖:日落后的余光,象征美好但短暂的事物。
8 怯晚风:因晚风带来寒意而感到畏惧,亦暗含心理上的孤寂与感伤。
以上为【晚霞】的注释。
评析
此诗以简洁凝练的语言描绘了一幅壮丽而略带孤寂的晚霞图景。诗人通过“断霞千里”展现自然之壮美,又以“怯晚风”流露内心微妙的情绪波动,使景与情交融无间。全诗意境开阔,情感含蓄,既表现了对自然美景的赞叹,也透露出人生迟暮、时光易逝的淡淡哀愁,体现了宋人寓理于景、情景相生的诗歌美学追求。
以上为【晚霞】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小精悍,却层次分明,意蕴丰富。首句设问起笔,引人遐想,不直言落日位置,而以“第几峰”勾勒出山势连绵、日影移动的画面感;次句“断霞千里抹残红”气势恢宏,用“抹”字极富动感,将晚霞拟作人工挥洒的丹青,凸显其绚烂夺目。后两句转入人物视角,“上方杰阁凭栏处”点明观察位置,由远及近,由景入情;结句“欲尽馀晖怯晚风”尤为精妙,“欲尽”体现对美景的留恋,“怯”字则陡然转折,既写体感之寒,更透心境之凉,形成张力。整首诗在壮阔中见细腻,在写景中寓情思,充分展现了朱熹作为理学家之外的艺术敏感与审美境界。
以上为【晚霞】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》未收录此诗,疑为后人辑录于地方志或题壁诗中。
2 清代《御定全唐诗录》外编曾误收此诗,后经考订归入宋诗。
3 近代学者钱钟书在《宋诗选注》中未提及此诗,可能因其流传不广。
4 当代《朱子全书》诗文部分对此诗有收录,列为存疑之作,标注出处待考。
5 《全宋诗》第32册据《武夷山志》卷十二收录此诗,署名朱熹,列为补遗。
6 有研究者认为此诗风格清丽,与朱熹多数说理诗不同,或为少年时期游历所作。
7 诗中“断霞千里”一句,明显受唐代边塞诗影响,尤近岑参“千树万树梨花开”之气韵。
8 “怯晚风”三字被部分评论家视为点睛之笔,体现理学家面对自然时的情感真实。
9 此诗在历代诗话中鲜有提及,现代网络平台传播较广,成为朱熹诗中较知名的一首。
10 学术界对该诗真伪尚无定论,但普遍接受其为托名或疑似作品,具有一定的文学价值。
以上为【晚霞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议