翻译
干枯的藤蔓垂挂在溪边,溪水已经退去;溪水在石间潺潺流淌,发出零乱的声响。
深潭宁静,鸟儿鸣叫仿佛在呼唤人们渡水;人一到,鸟受惊飞起,人语随之响起,旋即又四散而去。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的翻译。
注释
1. 和永叔琅琊山六咏归云洞:这是梅尧臣唱和欧阳修(字永叔)所作《琅琊山六咏》中《归云洞》一诗的作品。“和”即唱和,指依照原诗题材、韵律作诗应答。
2. 永叔:欧阳修,字永叔,北宋文学家,梅尧臣好友。
3. 琅琊山:位于今安徽省滁州市西南,欧阳修曾任滁州太守,常游此山,著有《醉翁亭记》。
4. 归云洞:琅琊山中的一处洞穴,因云气归聚而得名。
5. 枯藤:干枯的藤蔓,点明时节或环境的萧疏。
6. 溪水已消:溪水退落,说明可能是秋冬季节或久旱之后。
7. 溅溅:水流声,形容溪水在石间流动的声音。
8. 潭静:深潭显得格外安静,反衬出后续鸟鸣与人语的清晰。
9. 鸟呼人渡:鸟鸣声仿佛在招呼人渡水,拟人手法,增添生趣。
10. 鸟惊人语来还散:人到来惊起鸟儿,人语也随之响起,但片刻后一切又归于寂静,体现山中幽静之境。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的注释。
评析
此诗为梅尧臣和欧阳修《琅琊山六咏·归云洞》之作,描绘了琅琊山归云洞一带清幽静谧的自然景致。全诗以细腻笔触捕捉山水间的细微动静,通过“枯藤”“溪水”“鸟呼”“人语”等意象,营造出空灵深远的意境。诗人善用动静相生之法:前两句写静中之动,后两句写动中之静,使画面富有层次与节奏。语言质朴简练,却意境悠远,体现了宋诗重理趣、尚自然的审美追求,也反映出梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的评析。
赏析
本诗为典型的山水小品,篇幅短小而意蕴丰富。首句“枯藤垂溪水已消”即勾勒出一幅秋日山涧图景:藤蔓枯老,溪流减退,自然透露出萧瑟之感。次句“溪水溅溅石间乱”转写动态,以听觉补视觉,“溅溅”之声在空谷中回响,更显环境之清寂。第三句“潭静鸟呼人渡时”巧妙转折,潭水之静与鸟鸣之动形成对比,“呼人渡”赋予鸟以灵性,似自然与人之间存在默契。末句“鸟惊人语来还散”写人迹初现,打破宁静,却又迅速复归沉寂,余韵悠长。全诗以“静—动—静”的结构推进,展现山林瞬息万变而又恒常如一的美。梅尧臣不事雕琢,以白描手法传达深远意境,正合其“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗学主张。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古淡深远,虽字字浅近,而格律谨严,兴寄自足。”此诗正体现其“古淡深远”之风。
2. 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,能以平淡韵胜。”本诗语言平实而意境清幽,可为此说之例证。
3. 清代纪昀评梅尧臣五言诗:“简淡之中,自有渊永之味。”此诗四句二十字,无一奇语,却耐人咀嚼,可谓“简淡渊永”。
4. 《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“梅诗得力于唐人,而化其貌,存其神。”此诗取景造境近王维、柳宗元山水诗,然更趋质朴,体现宋诗对唐音的转化。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议