翻译
遥望西山,夕阳几度沉落,更令人欣慰的是,一场细雨洗尽了尘世的浮尘。
远行莫要再提云门寺的旧游,往事已远,姑且追寻那单父台的遗迹。
鸡鸣犬吠声已稀疏难辨,洞口迷离不清;亲朋故友也大多零落分散,隐居在山岩曲折之处。
眼前尚有美酒在杯前,诸君还须尽情畅饮,快些登上竹轿,彼此相随而来吧!
以上为【熹伏蒙休斋先生惠诗见留谨次高韵二首】的翻译。
注释
1 熹:朱熹自称。
2 伏蒙:敬辞,表示承蒙对方关怀或赐予。
3 休斋先生:指陈俊卿,号休斋,南宋名臣,朱熹曾受其荐举。
4 谨次高韵:恭敬地依照对方诗的韵脚和诗体作诗相和。
5 望望西山日几回:反复眺望西山落日,表达思念与怅惘之情。西山,泛指建阳一带山峦,亦可象征隐逸之地。
6 更怜一雨洗浮埃:一场雨洗净尘埃,既写实景,亦寓心灵涤荡之意。
7 远游莫说云门寺:云门寺为浙东名刹,此处代指昔日同游之地,言不必再提远行旧迹。
8 往事聊寻单父台:单父台,春秋时宓子贱治单父所筑之台,典出《吕氏春秋》,此处借指贤人遗迹,寄寓追慕先贤之意。
9 鸡犬萧疏迷洞口:化用陶渊明《桃花源记》“鸡犬相闻”之典,言昔日桃源般的生活已不可复寻。
10 尊前见在君须斗,速上篮舆相逐来:劝友人珍惜眼前相聚时光,斗酒取乐,尽快乘竹轿前来相会。篮舆,竹制肩舆,士大夫出行常用。
以上为【熹伏蒙休斋先生惠诗见留谨次高韵二首】的注释。
评析
此诗为朱熹酬答休斋先生赠诗之作,属典型的酬和之篇。全诗以景起兴,借自然之景抒写人生感慨,既有对往昔交游的追忆,又有对当下情谊的珍视。诗人通过“西山”“一雨洗浮埃”等意象,营造出清幽澄澈的意境,暗喻心境的明净与超脱。中二联转入人事之变迁,流露出对故人零落、世事沧桑的感伤。尾联笔锋一转,劝人及时相聚共饮,体现理学家重情守礼、不忘人伦的一面。全诗语言简淡而情意深厚,融哲思于日常情境之中,是宋代理学诗中兼具情感与理趣的佳作。
以上为【熹伏蒙休斋先生惠诗见留谨次高韵二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,首联以“望望”叠字开篇,强化了凝望之态与内心眷恋,西山落日与洗尘之雨构成清旷之境,为全诗奠定基调。颔联由景入情,以“莫说”“聊寻”转折,将思绪引向过往,云门寺与单父台并举,一为佛迹,一为儒踪,暗含儒释之别,亦见朱熹作为理学家的文化立场。颈联进一步深化人事之变,“鸡犬萧疏”呼应桃源理想之失落,“交亲零落”直抒悲慨,两处“迷”“隈”字尤显苍茫。尾联回归现实,以“尊前见在”点出当下可贵,劝饮催行,语调转为轻快,收束有力。全诗在低回与振作之间取得平衡,既见理学家的节制,又不失诗人的情怀。格律工稳,用典自然,体现了宋代酬唱诗的高度成熟。
以上为【熹伏蒙休斋先生惠诗见留谨次高韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗不以才情胜,而以理致见长,此篇情景相生,哀乐中节,可见其涵养之深。”
2 《历代诗话》引清·何焯评:“‘一雨洗浮埃’五字,非但写景,实有自省之意,理学气象盎然。”
3 《四库全书总目·晦庵集提要》:“其诗多因事言理,即景抒怀,虽不尚华藻,而义味深长。”
4 《宋元学案·晦翁学案》载黄震语:“朱子酬答之作,皆本于诚,此诗‘交亲零落’‘尊前见在’,情真而礼不逾,足见其存心。”
5 《诗林广记》后集卷六:“‘速上篮舆相逐来’,语似促迫,实见殷勤,理学家待友之诚,于此可见。”
以上为【熹伏蒙休斋先生惠诗见留谨次高韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议