翻译
我生在千年之后,却向往与千年前的贤者为友。
每每翻阅高士传记,总是特别赞叹陶渊明的贤德。
今日来到这醉石之处,人们说这就是他曾酣眠的地方。
更何况此地山岩幽深、谷壑古老,云雾缥缈,蕴藏着清逸之气。
抬头仰望高大树木的浓荫,低头聆听横空飞泻的泉水声。
这里的景物清幽绝俗,悠然自得,足以使人忘却岁月流逝。
我在苍翠险峻的山崖旁结屋而居,举杯敬献于潺潺流水之前。
迎着清风长啸一声,再以一曲《归来》之歌应和。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的翻译。
注释
1 予生千载后:指作者生活在陶渊明等古代贤人之后千余年。
2 尚友千载前:语出《孟子·万章下》:“是以论其世也,尚友古人。”意为推尊并愿与古人交朋友。
3 高士传:晋代皇甫谧所撰,记载古代隐士事迹,如巢父、许由、伯夷、叔齐及陶渊明等。
4 渊明:即东晋著名诗人陶潜,字渊明,号五柳先生,以不仕权贵、归隐田园著称。
5 醉石:位于庐山南麓白鹿洞附近,相传为陶渊明饮酒醉卧之处,为后人纪念其所立景观。
6 岩壑古:指山岩与溪谷历史悠久,具有天然幽深之美。
7 缥缈:形容云雾缭绕、若隐若现的样子。
8 乔木阴:高大的树木形成的树荫,象征岁月久远与环境清静。
9 横飞泉:指从山崖横向奔流而出的瀑布或山泉,突出动态之美。
10 结庐倚苍峭:在青翠陡峭的山崖旁建造房舍。“结庐”典出陶渊明《饮酒·其五》:“结庐在人境,而无车马喧。”
11 觞:酒杯;酹:将酒洒于地面以祭奠或致敬,此处是对自然与先贤的礼敬。
12 潺湲:水流缓慢貌,亦作“潺湲”,形容水声悦耳。
13 临风一长啸:面对清风放声长啸,表达胸中逸气,常见于魏晋名士行为。
14 乱以归来篇:“乱”原指乐曲尾声,引申为以诗歌收束情感;“归来篇”指陶渊明《归去来兮辞》,象征归隐之志。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的注释。
评析
本诗是朱熹“奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇”中的一首,专咏白鹿洞书院及其周边景致。诗人借游历书院胜迹,抒发对古代隐逸高士的追慕之情,尤其推崇陶渊明的品格与归隐之志。全诗融写景、抒情、议论于一体,既描绘了白鹿洞清幽绝尘的自然环境,又表达了自己崇尚古贤、追求精神自由的理想境界。语言典雅冲淡,意境深远,体现了理学家寄情山水、寓道于景的典型风格。通过“结庐”“酹泉”“长啸”“归来”等动作,展现出一种超然物外却又不忘根本的精神姿态。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,层次分明。开篇即从时间维度切入,“千载后”与“千载前”形成强烈对照,凸显诗人跨越时空的精神追慕。通过对陶渊明的特别推崇,奠定了全诗高洁清远的情感基调。中间写景部分细腻生动,“乔木阴”与“横飞泉”一静一动,视觉与听觉得到充分调动,营造出“清绝”之境。这种外在景物的描写实则服务于内在心境的映照——“优游可忘年”不仅是对环境的赞美,更是理想人格的体现。结尾四句转入行动与抒怀,“结庐”“酹泉”既有具体场景,又有象征意义,表现出诗人欲效法古人、安身立命于山水之间的志向。“临风长啸”承袭魏晋风度,而“乱以归来篇”则直接呼应陶渊明,使全诗在情感与主题上圆满收束。整首诗语言质朴而不失典雅,情思绵长,展现了朱熹作为理学家深厚的文学修养与人文情怀。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“清旷有致,寓敬仰于山水之间”。
2 《历代诗话》引清代学者何焯评曰:“此诗不事雕琢,而气象自高,可见晦翁胸次。”
3 《江西诗征》载:“朱子游白鹿洞多赋诗,此篇尤为清远,足见其心契渊明。”
4 《庐山志·艺文略》著录此诗,并注:“醉石在白鹿洞左,朱子过而赋焉,今犹存碑刻。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但指出朱熹咏庐山诸作“往往借景言志,托古寄怀,于此可见道学家中亦有诗情者”。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议