翻译
三径荒凉,我独自掩门而居,老友你车马经过特意前来探望。
长安离此不过千里之遥,临别之际,何妨共饮浊酒,尽此一杯。
我们共同谈论学问源流,已非往日可比,愿敞开肝胆,报效圣明的恩典。
我不辞僭越,妄自窃取“仁人”的称号,在与你执手分别之际,斗胆赠上这番话作为临别赠言。
以上为【仲缜尊兄对策南宫相顾田舍辄赋小诗攀饯行李】的翻译。
注释
1 仲缜:友人姓名,生平不详,“尊兄”为敬称,表示对其年长或德行的尊敬。
2 对策南宫:指参加科举考试中的殿试或会试。南宫原为尚书省别称,后借指礼部或科举考场。
3 田舍:诗人自谦居所简陋,如农舍一般,暗含隐居之意。
4 攀饯行李:攀留饯行,意为勉强挽留并设酒送行。“行李”指行装,代指出行之人。
5 三径荒凉:化用汉代蒋诩典故,三径指隐士居所的小路,喻家园荒芜,无人来访。
6 故人车马过相存:老朋友特意驾车前来探望。“存”即存问、慰问。
7 长安此去无千里:长安代指京城,即科举考试之地,言路程不远,鼓励前行。
8 浊酒何妨尽一尊:虽酒质粗劣,但不妨共饮一杯,体现友情真挚与豁达情怀。
9 渊源非曩日:指彼此学问造诣已非昔日可比,有共同进步之欣慰。
10 执手临岐敢赠言:“临岐”指分道之处,即分别之时;敢于赠言,表示郑重劝勉。
以上为【仲缜尊兄对策南宫相顾田舍辄赋小诗攀饯行李】的注释。
评析
此诗为朱熹送别友人仲缜赴南宫(礼部贡院,代指科举考试)对策时所作,情感真挚,既表达对友情的珍视,也寄托了对友人前程的期许与自身志节的坚守。诗中融合了隐逸之思与济世之志,既有对故人来访的感激,也有对仕途进取的勉励。语言质朴而意蕴深厚,体现了朱熹作为理学家重情守义、内外兼修的精神风貌。
以上为【仲缜尊兄对策南宫相顾田舍辄赋小诗攀饯行李】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“三径荒凉独掩门”起笔,勾勒出诗人隐居寂寞的生活状态,反衬“故人车马过相存”的珍贵,凸显友情的温暖与慰藉。颔联转写送别场景,“长安此去无千里”既实指距离,又暗含前途可期之意;“浊酒何妨尽一尊”则以洒脱之语化解离愁,展现儒者通达之情。颈联转入精神层面的交流,强调学问精进与忠君报国之志,体现理学家“内圣外王”的理想追求。尾联以“不辞妄窃仁人号”自谦而庄重地提出赠言,将个人道德担当融入临别寄语之中,提升了全诗的思想境界。整首诗融情、理、事于一体,语言朴素而不失典雅,是朱熹诗歌中兼具性情与义理的佳作。
以上为【仲缜尊兄对策南宫相顾田舍辄赋小诗攀饯行李】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,情深而义正”。
2 清代纪昀评点朱熹诗时曾言:“紫阳(朱熹)集中多说理之作,然亦有情致婉转者,如此类是也。”
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘共说渊源非曩日’一句,可见道学之士讲学日进之功,非徒空言也。”
4 《朱子全书·诗集》附注云:“此诗作于乾道年间,时仲缜将赴礼部试,熹居建阳,有感而作。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及朱熹诗风时指出:“其送别之作,常于简淡中见敦厚,于劝勉中寓自警。”
以上为【仲缜尊兄对策南宫相顾田舍辄赋小诗攀饯行李】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议