翻译
还好你在金陵隐居安好,王隐君啊,忽然寄来书信与我互通音讯。
我辜负了莼菜鲈鱼之思与秋风同游的约定,终究还是让猿猴与山鹤寻回旧日的山林同伴。
我横吹笛子,在南浦的月色下静卧;拄着藜杖,笑着走过北山的云霞。
六朝的遗迹何必再去追问?不如共饮一曲《沧浪歌》,把酒尽兴十分。
以上为【答王拙见寄】的翻译。
注释
1 金陵:今江苏南京,六朝古都,常为文人寄情山水、追怀历史之地。
2 王隐君:指友人王拙见,“隐君”是对其隐居身份的尊称。
3 尺书:指书信。古代用竹简书写,长一尺左右,故称“尺书”。
4 莼鲈久负秋风约:化用西晋张翰“莼鲈之思”典故。张翰在洛阳为官,见秋风起,思念吴中莼菜、鲈鱼,遂辞官归乡。此处谓自己久违归隐之约。
5 猿鹤终寻旧日群:典出《抱朴子》,以“猿鹤”象征隐士,表达回归山林、重归自然之意。
6 横笛卧吹南浦月:描绘月下吹笛的闲适情景。“南浦”泛指送别或游赏之地,亦具诗意美感。
7 杖藜笑度北山云:拄着藜杖,笑看云卷云舒,行于北山之间,表现洒脱自在之态。
8 六朝陈迹:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个建都金陵的朝代,其兴亡皆成过往。
9 一曲沧浪:指《沧浪歌》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”表达随遇而安、洁身自好的处世态度。
10 酒十分:形容饮酒尽兴,极言欢愉之情。
以上为【答王拙见寄】的注释。
评析
此诗为贺铸答友人王拙见所寄之作,表达了诗人对隐逸生活的向往与对仕途纷扰的疏离感。诗中借“莼鲈之思”“猿鹤”等典故,抒发归隐之志;以“横笛”“杖藜”勾勒出闲适自得的山林生活图景;尾联更以“六朝陈迹”一笔带过历史沧桑,转而倡导超然物外、饮酒放歌的人生态度。全诗语言清丽自然,意境悠远,情感真挚,体现了宋代士人特有的隐逸情怀与文化审美。
以上为【答王拙见寄】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感由接信欣喜始,经追忆归隐之志、描写当下闲居生活,终至超脱历史兴亡、沉醉当下酒歌,层层递进。首联直述友情不断,虽隔千里而书信往来,情谊深厚。颔联用“莼鲈”“猿鹤”两个经典隐逸典故,既点明自身志趣,又暗含对友人高洁品格的共鸣。颈联转写实景,一“卧”一“笑”,动静相宜,将诗人淡泊名利、悠然自得的心境刻画得淋漓尽致。尾联宕开一笔,不执著于六朝兴废的历史感慨,而是以《沧浪歌》作结,寓哲理于歌声酒意之中,境界开阔,余韵悠长。全诗融情、景、事、理于一体,语言典雅而不晦涩,格调高逸,堪称宋人酬答诗中的佳作。
以上为【答王拙见寄】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而味永,有晋唐遗响”。
2 清·纪昀评贺铸诗云:“小令工者多,五七言律亦清婉可诵,如《答王拙见寄》之类,颇得陶韦之致。”(《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,评曰:“通篇用典如盐入水,不见痕迹,而隐逸之情自见,末二句尤有放旷之怀。”
以上为【答王拙见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议