翻译
与王掾再次分别,情难自已。离别探访难以尽述,竟未察觉寒夜如此漫长。回身点亮灯火,撤去酒杯盘盏,抱着被子宿于船舱之中。耳边传来远处的鸡鸣,渐渐分辨出南飞大雁的行列。面对寒风,泪水满捧而下,被风吹落,沾满了衣襟上的霜。
以上为【重别王掾】的翻译。
注释
1 别访:指送别时的探访或话别。
2 难遽了:难以立刻结束,形容离别之情绵长难断。
3 寒夜长:既指实际夜晚之长,亦喻离愁使时间显得格外漫长。
4 回灯:回头点亮灯火,暗示夜已深而人未眠。
5 撤杯案:撤去饮酒用的杯盘,表示宴别结束。
6 船仓:即船舱,点明分别地点在水边,友人将乘舟离去。
7 远鸡唱:远处传来鸡鸣声,表明天将破晓。
8 稍分:逐渐分辨出。
9 征雁行:南迁的大雁成行飞行,象征离别与漂泊。
10 一襟霜:衣襟上沾满霜露,既实写寒冷,又隐喻泪与霜混杂的悲凉。
以上为【重别王掾】的注释。
评析
此诗为贺铸所作的一首送别诗,题为“重别王掾”,意即再次与友人王掾分别。全诗以细腻笔触描写寒夜送别的场景,情感真挚深沉,意境清冷孤寂。诗人通过环境描写与动作细节,如“回灯撤杯案”“抱被宿船仓”,表现了送别后的空虚与不舍。后四句转入听觉与情感抒发,由远鸡、征雁引出离愁,最终在“临风满掬泪,吹落一襟霜”中达到情感高潮,将泪水与寒霜交融,极写凄怆之境。全诗语言简练,意象凝练,体现了宋代诗歌注重内敛情感与情景交融的特点。
以上为【重别王掾】的评析。
赏析
《重别王掾》是一首典型的宋代送别诗,以白描手法展现深情。开篇“别访难遽了”直抒胸臆,道出离别之难舍。次句“不知寒夜长”巧妙转折,说明因话别投入,竟未觉夜之漫长,反衬情之深厚。三、四句写事——“回灯撤杯案,抱被宿船仓”,动作细节真实可感,既写出夜深人静后的孤寂,也暗示诗人留宿舟旁,不忍即归,情谊可见。五、六句转写听觉,“远鸡唱”“征雁行”以声音和景象带出拂晓将至、友人远去的现实,增添苍茫之感。结尾两句尤为动人:“临风满掬泪,吹落一襟霜”,将无形之泪与有形之霜结合,泪因风而落,霜因寒而积,二者交织,形成视觉与心理的双重冲击,极写悲凉。全诗无华丽辞藻,却以朴素语言成就深远意境,是宋人“以理节情”之外,仍不失深情的典范之作。
以上为【重别王掾】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而情深,别有风致”。
2 清代纪昀评贺铸诗云:“小令工于言情,长篇亦有气骨,五言短章尤见性情。”此诗正体现其五言短章之长。
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》谓:“贺方回《重别王掾》,不言别而别意自见,所谓‘吹落一襟霜’,语极新而意极悲。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗通过寒夜话别、宿舟闻鸡、临风洒泪等场景,层层推进,将送别之情写得含蓄而深沉。结句以泪混霜,意象奇警,耐人回味。”
以上为【重别王掾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议