翻译
江面波纹如皱纱般荡漾,江南岸边青草茂盛,烟雾迷蒙,一片翠绿。刚过寒食节后的一百零六天,少女们结伴采萍游玩,裙裾飘香,佩玉叮当。
心事悄悄彼此倾诉,书写春日的愁恨于彩笺之上,一写就是两页。今夜我在小楼中吹起凤竹笛,托付东风将这断肠之曲寄给思念的人。
以上为【夜游宫】的翻译。
注释
1. 夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后段各四仄韵。
2. 皱縠(hú):形容水面波纹细密如皱纱。縠,有皱纹的纱。
3. 草和烟绿:青草与烟雾交融成一片绿色,形容春草茂盛、景色朦胧。
4. 寒食:节日名,在冬至后一百零五日,清明前一二日,禁火冷食。
5. 一百六:指寒食节后的一百零六天,即清明节后的第一天,亦泛指春深之时。
6. 采苹:采摘水生植物苹,古时女子常以此为游春活动。
7. □香裙:原句有缺字,应为描写女子裙裾飘香,表现其轻盈美好。
8. 鸣佩玉:身上佩戴的玉饰相碰发出清脆声响,常见于古代贵族或仕女出行描写。
9. 心事偷相属:彼此悄悄传递情意。“偷”言其隐秘,“相属”意为倾诉、交付。
10. 凤竹:指笛子一类的管乐器,因音色清越如凤鸣而称凤竹。
以上为【夜游宫】的注释。
评析
这首《夜游宫》以细腻婉约的笔触描绘了江南春景与人物情思。上片写景叙事,通过“波纹皱縠”“草和烟绿”等意象勾勒出清明时节江南的柔美风光,并引入女子采萍游春的情景,动静结合,富有生活气息。下片转入抒情,由外在活动转向内心世界,“心事偷相属”点出恋情的隐秘与缠绵,“赋春恨、彩笺双幅”进一步以文字寄托深情。结尾三句借笛声传情,托东风寄曲,极尽缠绵悱恻之意,使全词意境悠远,余韵不绝。整首词语言清丽,情感真挚,是贺铸词中典型的婉约风格之作。
以上为【夜游宫】的评析。
赏析
此词结构清晰,情景交融。上片以写景为主,开篇即用“波纹皱縠”比喻江面微澜,形象生动;“草和烟绿”则渲染出江南春日特有的氤氲气象。紧接着点明时节——“初过寒食一百六”,既交代时间背景,又暗含节序变迁之感。随后引入人物:“采苹游,□香裙,鸣佩玉”,通过视觉与听觉的描写,展现出一群青春女子踏青游乐的画面,充满生机与美感。
下片转为抒情,“心事偷相属”一句承上启下,由群体活动转入个体情感世界,揭示出游春背后隐藏的情愫。“赋春恨、彩笺双幅”化无形之情为有形之物,以书信形式表达春愁,更具艺术张力。结尾三句尤为动人:词人独上小楼,吹笛寄情,希望东风能将自己的思念与哀曲送达远方之人。“肠断曲”三字收束全篇,感情达到高潮,令人回味无穷。
全词语言凝练,意境深远,虽无激烈言辞,却情意绵长,充分体现了贺铸在婉约词创作上的高超技艺。
以上为【夜游宫】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》引唐圭璋云:“此词写春日怀人,情景交融,语浅情深。”
2. 《词学通论》吴梅评曰:“贺方回《夜游宫》诸阕,皆清丽婉转,得温韦之遗。”
3. 《历代词选》许昂霄评:“‘谢东风,寄怀人,肠断曲’,语极缠绵,风神自远。”
4. 《宋六十名家词钞》毛晋评贺铸词:“工于言情,善于造境,此作可见其妙。”
以上为【夜游宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议