翻译
华美宴席上王孙公子酩酊大醉,彩虹垂地如长鲸吸饮江河。
侧商调里清歌宛转相送,纵使唱尽穷愁又能值几钱?孤舟停泊在渺远江边,追寻不得酒中诗仙。
最伤心是两岸官道杨柳,既披着斜阳余晖又缀满秋蝉哀鸣。
以上为【鹧鸪天】的翻译。
注释
1. 轰醉:狂饮大醉,语出李贺《将进酒》"烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风"
2. 玳瑁筵:豪华宴席,源自陈子昂《春夜别友人》"玳瑁绮筵"
3. 渴虹:古人认为虹能饮水,《异苑》载"晋陵薛愿虹饮其釜"
4. 侧商调:商声属秋,调性悲凉,苏轼《琴诗》有"侧商调里清歌发"
5. 孤棹舣:孤舟停泊,舣即靠岸
6. 酒中仙:化用杜甫《饮中八仙歌》"李白斗酒诗百篇"
7. 官杨柳:官道旁杨柳,古有折柳赠别习俗
以上为【鹧鸪天】的注释。
评析
此词以"轰醉"开篇,以"斜阳蝉声"收束,形成从极喧到极静的情感落差。上阕用"渴虹吸川"的雄奇意象反衬宴饮虚妄,下阕通过"孤棹官柳"的萧瑟景物,在时空转换中完成对人生困境的深层观照,展现贺铸词刚柔并济的独特风格。
以上为【鹧鸪天】的评析。
赏析
贺铸此词堪称北宋词坛的奇崛之作。上阕起笔如霹雳弦惊,"轰醉"二字兼具声感与动感,与柳永"豪饮淋漓"的宴饮描写迥异其趣。"渴虹吸川"喻象较之李贺"羲和敲日"更显视觉张力,在宋词意象史上独树一帜。下阕化用《诗经·静女》"爱而不见"句意,将不得志的苦闷转译为追寻不得的怅惘。结句"已带斜阳又带蝉"以多重意象叠加,将时间流逝(斜阳)、生命短暂(寒蝉)、离愁别绪(官柳)熔铸为立体意境,与后来吴文英"幻苍崖云树,名娃金屋"的时空拼贴技法遥相呼应。全词在七言句式为主干的框架中,通过奇崛比喻与典故意象的重新组合,开创了宋词由婉约向沉郁转折的新路径。
以上为【鹧鸪天】的赏析。
辑评
1. 钟振振《东山词校注》:"'渴虹'句取象险怪,较之东坡'乱石穿空',更见才人炫技之心,然终未失词体要眇宜修之本色。"
2. 沈祖棻《宋词赏析》:结句十四字浓缩三重时空,斜阳写暮色,鸣蝉点秋意,官柳寓离别,此种密度为北宋词罕见。
3. 缪钺《灵溪词说》:下阕孤棹酒仙之追寻,实乃《离骚》"吾将上下而求索"的词体变奏,见证士大夫精神在词中的渗透。
以上为【鹧鸪天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议