翻译
我从西边抱病乘一叶扁舟而来,本想游览建业的山水胜景,却因病体缠身辜负了这美好行程。岸边的杨柳刚刚睡醒,正自舒展柔条,而我的船帆将挂却又迟疑停留。那长长的柳条仿佛在跳着前溪的舞曲,卷曲的柳叶又似翻动着出塞的哀愁。遥想南朝时的旧日人物,他们风流蕴藉,却终究被历史深锁,令人惋惜地隐没于时光之中。
以上为【秦淮官柳二首】的翻译。
注释
1 西来载病一扁舟:诗人自西南方向带病乘小船而来。扁舟,小船。
2 建业江山:建业为南京古称,六朝都城,此处代指金陵胜景。
3 负胜游:辜负了美好的游览机会,因病未能尽兴。
4 杨柳经眠:柳条初展,如刚睡醒。古人常以“眠”形容柳条低垂或初生柔嫩之态。
5 蒲帆:用蒲草编织的船帆,代指船只。临挂复迟留:即将扬帆又犹豫不决。
6 长条似舞前溪曲:柳条随风摆动,如同在跳前溪舞曲。前溪为古代舞曲名,亦为浙江地名,晋宋时流行歌舞。
7 卷叶宜翻出塞愁:卷曲的柳叶仿佛翻动着“出塞”一类边塞曲调中的愁绪。出塞,汉乐府曲名,多写征戍之苦。
8 南朝旧人物:指南朝时期(宋、齐、梁、陈)的文人名士,多活动于金陵。
9 可怜:可叹。
10 能閟样风流:竟能将如此风流蕴藉的情致深藏而不显。“閟”通“闭”,隐藏之意;“样”作“这般”解,强调风流之盛。
以上为【秦淮官柳二首】的注释。
评析
此诗为贺铸《秦淮官柳二首》之一,借秦淮河畔官柳起兴,抒写病中游金陵的孤寂与怀古之思。诗人以“病舟”开篇,奠定全诗沉郁基调,继而通过“杨柳经眠”“蒲帆迟留”的细腻描写,将自然景物人格化,映照自身进退维谷的处境。后两联由景入情,由柳态联想到乐舞与边愁,再引出对南朝风流人物的追念,情感层层递进。结句“可怜能閟样风流”尤具深意,既叹古人风流不再,亦暗含对当下世风衰颓的感慨。全诗融写景、抒情、咏史于一体,语言凝练,意境苍凉,体现贺铸词外远致、沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【秦淮官柳二首】的评析。
赏析
本诗以“秦淮官柳”为题眼,实则借柳抒怀,托物寄慨。首联直叙病中游金陵,点明时空背景与个人境遇,“负胜游”三字已透露无限遗憾。颔联笔触细腻,“经眠”“自得”赋予杨柳以生命与情绪,反衬诗人病体羁旅之困顿;“临挂复迟留”更写出欲行不得的踌躇,情景交融。颈联转为联想,以“前溪曲”应柳之婀娜,以“出塞愁”应叶之萧瑟,一柔一悲,双重意象叠加,拓展诗意空间。尾联宕开一笔,由眼前柳色联想到南朝风流,结语“可怜能閟”饱含惋惜与追慕,使全诗由个体感伤升华为历史喟叹。贺铸善炼字而意脉深婉,此诗即典型,看似写柳,实则写人、写史、写心,体现出宋人“以才学为诗”的特色与深沉的历史意识。
以上为【秦淮官柳二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》:“贺铸诗工于琢句,尤长咏物怀古,此作柳中有史,病里含情,非徒摹形写态者比。”
2 《历代诗发》评:“‘长条似舞’二语,双关妙绝,既状柳态,又寓曲意,遂使景中有声,声中带愁。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以病舟起,以风流结,中间柳舞叶翻,皆成心象。贺铸熔铸乐府,出入南北朝,于此可见一斑。”
4 《中国古典文学名家选集·贺铸集校注》:“‘能閟样风流’语极沉痛,非独悼南朝人物,亦自伤才志不展,风流难继也。”
以上为【秦淮官柳二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议