翻译
原野上白雪皑皑,一片洁白,族弟凝身着戎装外出游猎。他挥动马鞭,率领猎骑四散奔逐,四处巡视后登上高高的山丘。野兔突然从马蹄间窜出,苍鹰则自空中俯冲而下,掠过平坦的田野。猎人们喧哗呼喊,竞相追逐,以此取乐,排解心中的烦忧。但须知不可沉溺于田猎之乐,应以此为戒,转而追求高雅之声,如齐地的讴歌般清正。清晨的鸡鸣从晏堌响起,离群的孤雁在涞沟惊飞哀鸣。西行的路上却传来东方的歌声,愿将这心声寄托给奔流不息的长河。
以上为【送族弟凝至晏堌】的翻译。
注释
1. 族弟凝:李白的堂弟或同族兄弟,名凝,生平不详。
2. 晏堌(gǔ):古地名,据考可能在今山东境内,具体位置尚无定论,一说为山东东平附近之土山。
3. 戎装:军服,指穿着战袍,暗示族弟或将从军或任职边地。
4. 盘游:盘桓游乐,此处指游猎活动。
5. 布猎骑:部署、派遣猎骑兵队。布,布置;骑,骑兵。
6. 平畴:平坦的田野。
7. 舍此戒禽荒:舍弃这种沉迷于田猎的行为,以避免荒废正业。“禽荒”典出《尚书·无逸》:“内作色荒,外作禽荒”,指沉迷女色与田猎而荒政。
8. 微声列齐讴:微小的声音也应列入齐地的正声讴歌之中,比喻应追求高雅的文化修养。齐讴,齐地民歌,亦指代正统文艺。
9. 别雁:离群的孤雁,象征离别与孤独。
10. 涞沟:水名,即涞水,今河北拒马河,流经涞源、涞水等地,此处借指北方边地。
以上为【送族弟凝至晏堌】的注释。
评析
此诗为李白送别族弟李凝赴边地所作,以冬日狩猎场景开篇,描绘雄健豪迈的边塞生活图景,继而笔锋一转,劝诫勿耽于游猎之乐,应追求精神高远之志。诗中自然意象与人文情感交融,既有壮阔的视觉描写,又蕴含深沉的人生训诫。结尾以“西行有东音,寄与长河流”作结,意境悠远,将个人情怀托付流水,表现出诗人对亲情的眷顾与对人生方向的哲思。全诗结构严谨,由景入情,由动入静,体现了李白诗歌豪放中见深致的艺术特色。
以上为【送族弟凝至晏堌】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不直抒离情,而是通过描绘一场冬日狩猎的壮阔场面展开叙事。首句“雪满原野白”即营造出苍茫肃杀的北国气象,为全诗奠定雄浑基调。次写“戎装出盘游”,点明族弟身份与出行目的,暗含对其从军或戍边的期许。中间四句以动态笔法刻画狩猎场景:“挥鞭”“四顾”显其英武,“兔起”“鹰下”极富画面感,“喧呼驰逐”更添热烈气氛。然而李白并未止步于对豪情的赞美,紧接着以“舍此戒禽荒”陡然转折,引入儒家“戒游畋”的政治训诫,体现其一贯的济世情怀。末段转为抒情,“鸣鸡”“别雁”以声写情,烘托离别氛围,而“西行有东音”一句尤为精妙——行路向西,却闻东方故土之音,空间错位中寄托深切思念。结句“寄与长河流”,将无形之情托于有形之水,余韵悠长,与“请君试问东流水,别意与之谁短长”异曲同工。全诗融边塞风光、兄弟情谊、人生劝勉于一体,刚健与深情并存,堪称李白五言送别诗中的佳作。
以上为【送族弟凝至晏堌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷177录此诗,题下注:“一作送族弟单父主簿凝摄宋城令赴宴堌作。”说明版本存在异文与题解争议。
2. 清代王琦《李太白全集辑注》云:“此诗前半写景豪宕,后半寓意深远。‘舍此戒禽荒’二语,乃一篇之大旨,盖勉其弟以政事为重,毋溺于游畋之乐也。”
3. 近人詹锳《李白诗文系年》认为此诗约作于天宝年间,李白居东鲁时,其族弟李凝曾任地方佐吏,诗中“戎装”或指其职任边务。
4. 安旗主编《李白全集编年笺注》指出:“‘西行有东音’句,语意新奇,似有音声逆向流动之感,实乃以主观情感投射于客观世界,体现太白浪漫特质。”
5. 郁贤皓《李白选集》评曰:“诗中既有对子弟的疼爱,又有对其前途的规劝,情理交融,风格沉郁而不失豪放。”
以上为【送族弟凝至晏堌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议