翻译
双双白鸥轻盈飘荡,鸣叫着飞翔在苍茫的江流之上。
本应与海边渔人亲近嬉戏,怎会是那高飞云霄的仙鹤之俦?
寄身于沙滩月下栖息,追逐芳草在春日的沙洲上嬉戏游玩。
我亦是一个涤荡心灵之人,愿抛却机巧之心,随你自由遨游。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 摇裔:飘摇之貌,形容白鸥飞翔时轻盈舒展的姿态。
2. 双白鸥:成对的白鸥,象征自由、纯洁与无拘无束。
3. 沧江流:苍茫的江水,指长江或泛指大江。
4. 宜与海人狎:应当与海边的渔人亲近。“狎”意为亲近而不拘礼节。
5. 岂伊云鹤俦:怎会是云中仙鹤的同类?“伊”为彼、那;“俦”为伴侣、同类。此句暗示白鸥不慕高远虚名。
6. 寄形:寄托身形,暂居之意。
7. 宿沙月:在沙滩月夜下栖息。
8. 沿芳戏春洲:沿着芬芳的花草在春天的沙洲上嬉戏。
9. 洗心:洗涤内心杂念,出自《易·系辞上》:“圣人以此洗心。”
10. 忘机:忘却机巧功利之心,典出《庄子·天地》:“有机械者必有机事,有机事者必有机心……机心存胸,则纯白不备。”
以上为【古风】的注释。
评析
此诗借双白鸥起兴,抒写诗人向往自然、超脱尘俗的情怀。白鸥象征高洁、无机心之物,与“海人”为伴而不慕“云鹤”之高远,暗喻诗人不求仕途显达、不屑权贵攀附的人生态度。后四句由物及人,诗人自比洗心忘机之士,愿与白鸥同游,表现出对自由自在、返璞归真生活的深切向往。全诗语言清丽,意境空灵,情感真挚,体现了李白诗歌中常见的道家隐逸思想与浪漫情怀。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗以“双白鸥”为核心意象,开篇即描绘出一幅悠然自得的江上图景。白鸥“摇裔”而飞,“鸣”声相和,赋予画面以动态与声音之美。诗人并不将白鸥比作孤高之“云鹤”,反而强调其“宜与海人狎”,这一对比极具深意——真正的自由不在高飞远举,而在贴近自然、与世无争。这种价值取向正契合道家“无为”“返朴”的哲学理念。
中间二联由景入情,写白鸥的生活:夜宿沙月,春戏芳洲,恬淡安适,毫无羁绊。诗人由此生发共鸣,自称“洗心者”,愿“忘机从尔游”,直抒胸臆地表达了对精神解脱的渴望。这里的“尔”不仅指白鸥,更是一种理想人格的化身。全诗结构清晰,情景交融,语言简练而意蕴深远,展现了李白除豪放之外另一面——静谧清远的审美追求。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十四引刘辰翁语:“白鸥本闲逸之象,太白托兴于此,见其不愿立于高危也。”
2. 《李太白诗集注》(王琦注):“此诗寓意在‘忘机’二字,盖谓己本无求于世,如白鸥之不机心,故可与之同游。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“写物抒怀,翛然有出尘之致。所谓‘洗心’‘忘机’,正是太白晚年厌倦荣利、思返自然之征。”
4. 《历代诗话》引黄叔灿《唐诗笺注》:“‘岂伊云鹤俦’一句,翻案出奇,见白鸥虽卑栖海滨,反胜于矫矫离群之鹤,寓意深厚。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议