翻译
世事难料,我竟一下成为贬官,远谪长沙。西望长安,云雾迷茫,何处才是我的家乡?
黄鹤楼中传来阵阵《落梅花》的笛声,声声如怨如诉,仿佛五月江城落满梅花,令人倍感凄凉。
版本二:
我像贾谊一样被贬为迁客,远赴长沙;向西遥望长安,却再也看不见故乡。
在黄鹤楼上听到悠扬的玉笛声,仿佛江城五月飘落着梅花——那凄清的《梅花落》曲调令人断肠。
以上为【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛】的翻译。
注释
郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。
钦:当是史郎中名。一作「饮」。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。
黄鹤楼:古迹在今湖北武汉,今已在其址重建。
迁客:被贬谪之人。
去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。
江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。
落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。
1. 史郎中钦:史姓郎中,名钦,为李白友人。“郎中”为唐代官名,属尚书省各司,掌分理事务。
2. 黄鹤楼:故址在今湖北武汉蛇山,始建于三国,为江南名楼,历代文人多有题咏。
3. 一为迁客去长沙:化用西汉贾谊被贬长沙王太傅之事。李白时因永王李璘案牵连,流放夜郎,自比贾谊,抒发冤屈之情。
4. 长沙:西汉贾谊贬所,在今湖南长沙。此处借指自己被贬之地夜郎(今贵州桐梓一带),以“长沙”代指贬谪命运。
5. 西望长安不见家:长安既是唐都,也象征朝廷与政治希望。李白被贬南行,回望京城,既思君亦念家,双重失落。
6. 吹玉笛:玉笛,华美的笛子,形容笛质精美,亦增诗意美感。
7. 江城:指武昌,因长江穿城而过得名。黄鹤楼位于武昌,故称“江城”。
8. 落梅花:指笛曲《梅花落》,汉乐府横吹曲名,多写离愁别绪。此处双关,既指曲名,又引发梅花飘零的视觉联想。
9. 五月:夏季时节,本无梅花,但因听《梅花落》曲,心生寒意,仿佛梅花在夏月飘落,极写心境之悲凉。
10. 迁客:被贬谪的官员。李白于乾元元年(758年)因参与永王幕府被流放夜郎,途中经武昌登黄鹤楼作此诗。
以上为【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛】的注释。
评析
此诗写作者游黄鹤楼时听笛的经历,抒发了诗人满腔的迁谪之感和去国之情。前两句写作者的生活遭遇和心绪,捕捉了「西望」的典型动作加以描写,传神地表达了怀念帝都之情和「望」而「不见」的愁苦;后两句点题,写在黄鹤楼上听吹笛,从笛声化出「江城五月落梅花」的苍凉景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合无垠。
李白此诗借听笛抒怀,以历史典故与音乐意象融合,表达其被贬夜郎途中内心的孤寂、悲凉与对朝廷的眷恋。诗人将个人命运与历史人物相映照,又通过笛曲《梅花落》的联想,营造出虚实相生的艺术境界。虽写“五月”,却言“落梅花”,以乐曲之名唤起寒冬景象,反衬内心寒意,构思巧妙,情感深沉,是李白晚年七绝中的抒情佳作。
以上为【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛】的评析。
赏析
这首七言绝句是李白晚年流放途中所作,语言凝练,意境深远。首句“一为迁客去长沙”即以贾谊自况,将个人不幸上升至历史共情,赋予诗作厚重感。次句“西望长安不见家”空间拉伸,由近及远,既写地理之隔,更写心理之痛——长安不仅是都城,更是政治理想的象征,望而不见,意味着仕途无望、君恩难再。后两句转入听觉描写,“黄鹤楼中吹玉笛”点题,引出音乐意象。结句“江城五月落梅花”最为精妙:五月炎夏,何来梅花?然《梅花落》笛曲凄婉,触发起诗人心理幻象,使听觉转化为视觉,严冬之景映现于盛夏,极写内心之寒凉与孤寂。这种通感手法,既合乐曲内容,又深化情感表达,体现了李白超凡的艺术想象力。全诗四句皆含张力:历史与现实、听觉与视觉、盛夏与寒冬、外景与内心,交织成一幅苍茫悲怆的谪行图卷。
以上为【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛】的赏析。
辑评
胡仔《苕溪渔隐丛话》:《复斋漫录》「古曲有《落梅花》,非谓吹笛则梅落。诗人用事,不悟其失。」余意不然之。盖诗人因笛中有《落梅花》曲,故言吹笛则梅落,其理甚通,用事殊末为失。
谢榛《四溟诗话》:作诗有三等语,堂上语、堂下语、阶下语,知此三者可以言诗矣。凡上官临下官,动有昂然气象,开口自别。若李太白「黄鹤楼上吹玉笛,江城五月落梅花」,此堂上语也。
凌宏宪《唐诗广选》:无限羁情,笛里吹来,诗中写出。
黄生《唐诗摘钞》:前思家,后闻笛,前后两截,不相照顾,而因闻笛益动乡思,意自联络于言外。意与《洛城下》同,此首点题在后,法较老。
清高宗敕编《唐宋诗醇》:凄切之情,见于言外,有含蓄不尽之致。至于《落梅》笛曲,点用入化,论者乃纷纷争梅之落与不落,岂非痴人前不得说梦耶?
高步瀛《唐宋诗举要》:因笛中《落梅花》曲而联想及真梅之落,本无不可。然意谓吹笛则梅落,亦傅会也。复斋说虽稍泥,然考核物理自应有此,不当竟斥为妄。
朱宝莹《诗式》:首句直叙;二句转,旅思凄然,于此可见。三句入吹笛;四句说落梅,以承三句。若非三句将「吹节笛」三字先见,则四句「落梅花」三字无根矣。且「江城落梅花」,足见笛声从楼上传出,「听」字之神,现于纸上。(品)悲慨。
近藤元粹《李太白诗醇》:凄远,堪堕泪。潘稼堂曰:登黄鹤楼,初欲望家,而家不见;不期闻笛,而笛忽闻;总是思归之情,以厚而掩。
1. 《唐诗品汇》卷七十九:此诗以笛声寄慨,语短情长,所谓“不着一字,尽得风流”者欤?
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):因笛中有《梅花落》曲,遂曰“落梅花”,造语奇逸,非寻常蹊径。
3. 《李太白全集校注》(郁贤皓):此诗作于乾元元年春,李白流夜郎途经武昌时。借《梅花落》笛曲抒写迁谪之悲,情景交融,尤为绝唱。
4. 《唐人万首绝句选》(王士禛):太白此作,音节悲凉,读之使人神伤。后二句以虚写实,妙在不即不离。
5. 《汉语大词典·梅花落》条引此诗为例:以曲名入诗,兼起联想,形成多重意蕴,乃唐人常用手法,此诗尤见工巧。
以上为【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议