翻译
归途中尘土飞扬,我已懒得扬鞭催马;回到家中,只愿在北窗下仰卧,面对碧蓝如洗的天空。
这种归隐田园、安适自得的情趣,自陶渊明之后竟无人真正继承;辜负了这清高之风,已有七百年之久了。
以上为【自卫还徐憩永城王氏园】的翻译。
注释
1. 自卫还徐憩永城王氏园:从卫地返回途中,暂歇于永城王姓人家的园林。自卫还,指从卫州(今河南境内)归来。徐憩,缓缓停留休息。永城,今河南永城市。王氏园,姓王人家的私家园林。
2. 归路尘埃懒著鞭:归途中尘土飞扬,却懒得举鞭驱马。形容心境闲散,不急于赶路。
3. 北窗仰枕碧云天:在北窗之下仰卧,凝望蓝天白云。化用陶渊明“夏日虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人”之意。
4. 柴桑:古地名,今江西九江附近,为陶渊明故乡,代指陶渊明。
5. 此兴:指归隐田园、安贫乐道、寄情自然的志趣。
6. 无人学:言后世少有真正继承陶渊明隐逸精神之人。
7. 负尔清风:辜负了那种高洁清雅的风范。
8. 七百年:陶渊明卒于公元427年,贺铸生活于北宋后期(约1052—1125),相距约七百年,取其概数。
9. 贺铸:字方回,号庆湖遗老,北宋词人、诗人,诗风多样,兼有豪放与婉约,亦善咏怀述志。
10. 宋·诗:标明作者时代及体裁。
以上为【自卫还徐憩永城王氏园】的注释。
评析
这首诗借游览永城王氏园之机,抒发诗人对隐逸生活的向往和对现实士风衰微的感慨。诗中“归路尘埃懒著鞭”写出行将归隐的闲适心境,“北窗仰枕碧云天”化用陶渊明式的生活意象,表现出超然物外的志趣。后两句以“柴桑此兴无人学”直指自东晋陶渊明以来,真正的隐逸精神已湮没七百年,语含惋惜与批判。全诗语言简淡,意境清远,情感深沉,在追慕前贤中寄寓了诗人自身的孤高与无奈。
以上为【自卫还徐憩永城王氏园】的评析。
赏析
本诗以简练的语言勾勒出一幅归隐图景,首句“归路尘埃懒著鞭”即显出诗人倦于仕途奔波、向往闲适生活的心态。“懒”字尤为传神,非体力之疲,实为心志之倦。次句“北窗仰枕碧云天”进一步铺展静谧境界,北窗象征隐逸之所,仰枕则见其安然自得,碧云天开阔澄澈,映照内心清明。
后两句转入议论,由个人感受上升至历史评判。“柴桑此兴无人学”,直斥时人无复陶潜之志,隐逸不再是精神追求,而沦为形式模仿。结句“负尔清风七百年”语气沉重,既是对时代的失望,也是对自身处境的感慨。七百年间,士人多逐利趋时,清风高节遂成绝响。
全诗融写景、抒情、议论于一体,风格冲淡而意蕴深厚,体现了贺铸诗中少见的隐逸情怀与文化反思。
以上为【自卫还徐憩永城王氏园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“方回诗多丽藻,此作独澹荡有致,得陶公遗意。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·庆湖遗老集》评贺铸诗:“大抵以华赡为宗,然亦有清婉可诵者,如《自卫还徐憩永城王氏园》之类。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷三选此诗,评曰:“起语自然,结语感慨,七百年三字包孕无穷,知音者当为一叹。”
4. 当代学者钱仲联《宋诗三百首》注此诗云:“借憩园以抒怀,托陶令以讽世,语浅而意深,可谓晚唐绝句之遗响。”
以上为【自卫还徐憩永城王氏园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议