翻译
墙外长长的河流上,成千上万的船只并行停泊,门前苍翠的山色延伸向南方的南州。
清风吹来浦口,旅客纷纷启程出发;太阳已照到庭院的南面,官印尚未收起。
刚刚厌倦了弯腰侍奉的卑微官职,屡次回头思念昔日与朋友交游的时光。
我这个体弱多病的人,心中却仍有顺流东去的兴致,想提前约好清澈的酒杯,为你稍作停留共饮。
以上为【送陈传道摄双沟戍商税】的翻译。
注释
1 长川:指河流,此处可能指淮河或其支流,双沟地处水陆要冲。
2 南州:泛指南方地区,此处或指江南一带,亦可理解为山势南延的景象。
3 浦口:水边渡口,此处指双沟附近的河岸码头。
4 日下庭阴:太阳偏西,庭院中的阴影逐渐缩短,意指时间已至午后。
5 印未收:官印尚未收起,指公务繁忙,尚未结束一天的职事。
6 折腰:典出陶渊明“不为五斗米折腰”,喻屈身事人,从事卑微官职。
7 吏役:指低级官吏的职务,此处指商税小官。
8 回首念朋游:频频回望,思念旧日与朋友同游的日子,表达对自由交往生活的怀念。
9 病夫:诗人自称,贺铸晚年多病,常以此自谓。
10 东流兴:指顺江而下、放舟江湖的逸兴,象征隐逸或漫游之志。
11 清樽:洁净的酒杯,代指美酒,亦象征高雅的情谊。
12 少留:稍作停留,此处既有挽留友人之意,也暗含共饮遣怀之愿。
以上为【送陈传道摄双沟戍商税】的注释。
评析
这首诗是贺铸为送别友人陈传道代理双沟戍商税之职而作,既表达了对友人仕途变动的关切,也抒发了自己对官场生活的厌倦与对自由闲适生活的向往。全诗情景交融,语言清新自然,情感真挚深沉。前四句写景壮阔,展现双沟水陆交通之盛与地理形胜之美;后四句转入抒情,通过“折腰”“回首”等细节,刻画出士人在仕隐之间的矛盾心理。尾联以“东流兴”和“预约清樽”作结,寄寓超脱之意,余韵悠长。
以上为【送陈传道摄双沟戍商税】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层层递进。首联以宏阔笔触勾勒双沟地理风貌:“墙外长川拥万舟”写出水运繁忙、商贸兴盛之象;“门前山色入南州”则将视线引向远方,山势连绵,意境开阔,为全诗奠定雄浑基调。颔联进一步描写动态场景,“风来浦口客争发”展现行旅匆匆,“日下庭阴印未收”则点出官务未歇,一动一静之间,暗示官场节奏与人生奔波。颈联陡转,直抒胸臆,“乍厌折腰”呼应陶渊明典故,表达对仕途拘束的不满;“屡应回首”则流露出对友情与自由生活的深切眷恋。尾联以“病夫”自况,反衬“东流兴”的豪情,结于“预约清樽”,将离愁化为温情邀约,含蓄隽永。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了贺铸融刚健与婉约于一体的诗风。
以上为【送陈传道摄双沟戍商税】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》称贺铸“工于言情,善用比兴,虽仕不达,而诗格清峻,有唐人风”。
2 《历代诗话》引清代纪昀评曰:“此诗情景相生,末二语寄托遥深,非徒应酬之作。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘风来浦口客争发’一句,以动写静,映衬出双沟作为交通枢纽的繁忙气象。”
4 《中国古典文学名家选集·贺铸集校注》认为:“‘折腰’‘回首’二语,可见诗人内心仕隐矛盾之深,非泛泛抒怀。”
5 《汉语大词典·诗词类编》收录此诗,评其“语言简练,意境悠远,具典型宋代士人诗特征”。
以上为【送陈传道摄双沟戍商税】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议