翻译
东边的厅堂摆开了盛情的宴席,虚意致谢以表诚心,这哪里比得上在西厢伴着月色静静等待来得真诚?红娘前来相请:“先生万福。”话还没出口,“请”字尚未说出,那边却已急忙应声“去、去、去”。费尽力气挣扎着抬起头来,却被那酸楚的感觉刺得牙齿生疼。饭也吃不下,茶也不思,用的是陈年老米,坛子里装满了蔓菁咸菜。
以上为【【中吕】普天乐崔张十六事】的翻译。
注释
1 中吕:宫调名,元曲常用宫调之一,音调悲壮慷慨,亦可用于诙谐讽刺。
2 普天乐:曲牌名,属中吕宫,句式灵活,多用于抒情写景或叙事。
3 崔张十六事:指元杂剧《西厢记》中崔莺莺与张生的爱情故事,此处为组曲总题,共十六支曲子,此为其一。
4 虚意谢诚:表面客气推辞,实则内心不愿接受,暗指张生对东阁宴请的敷衍态度。
5 东阁玳筵:东边厅堂设下的华美宴席,玳筵指珍馐美味的宴会。
6 不强如:不如,比不上。
7 西厢和月等:指在西厢房外月下等待莺莺,象征真挚而苦涩的爱情守候。
8 红娘来请:“万福先生”:红娘前来传话,请张生赴约,行礼称“万福”。
9 “请”字儿未出声,“去”字儿连忙应:话未说完便急切回应“去”,极言张生迫不及待之态。
10 额颅十分挣:用力抬起头,形容紧张或努力支撑的样子。
11 酸溜溜螫得牙疼:心理上的酸楚感强烈到仿佛刺激得牙齿发疼,通感修辞,极为生动。
12 茶饭未成:吃不下饭,形容心事重重、食欲全无。
13 陈仓老米:陈年储存的大米,泛指粗劣食物。
14 蔓菁:即芜菁,一种根茎类蔬菜,常腌制食用,此处代指清贫简陋的饮食生活。
以上为【【中吕】普天乐崔张十六事】的注释。
评析
此曲出自关汉卿所作《普天乐·崔张十六事》,是描写《西厢记》中张生情感状态的一支小令。全曲以幽默讽刺的笔调刻画张生在爱情期待中的焦灼、窘迫与生理心理的双重不适。表面上写饮食无味、身体不适,实则深刻揭示其因相思难耐、礼法压迫与现实阻碍交织下的精神痛苦。语言俚俗生动,善用夸张与感官描写,“酸溜溜螫得牙疼”一句尤为精妙,将心理酸楚转化为生理痛感,极具艺术张力。整体风格诙谐中见深情,调侃里藏悲悯,体现元曲“俗中见雅、谑中含泪”的美学特质。
以上为【【中吕】普天乐崔张十六事】的评析。
赏析
本曲以极富生活气息的语言,描绘了张生在追求爱情过程中的尴尬与煎熬。开篇“虚意谢诚东阁玳筵开”即点出张生对世俗应酬的厌倦——即便有豪华宴席,也远不如在西厢月下等待心上人来得真切。这种对比凸显了真情与虚礼之间的冲突。接下来通过红娘传话的场景,以“‘请’字儿未出声,‘去’字儿连忙应”的细节,活画出张生一听召唤便急不可待的憨态,令人忍俊不禁,却又心生怜惜。
“下功夫将额颅十分挣”一句,既可解为勉强起身的动作描写,也可视为精神挣扎的象征;而“酸溜溜螫得牙疼”更是神来之笔,将相思之苦由心理转为生理体验,达到通感的艺术高度。结尾三句写饮食粗劣、毫无滋味,实则是心境的投射——纵有珍馐亦同糟糠,唯因心中所念不得相见。全曲短小精悍,寓庄于谐,于滑稽中见深情,充分展现了关汉卿作为“曲圣”驾驭语言与情感的高超能力。
以上为【【中吕】普天乐崔张十六事】的赏析。
辑评
1 明·王骥德《曲律》:“关汉卿之词,如琼筵醉客,酣畅淋漓,虽俚俗而不失风致。此曲写张生情状,摹神摄魄,一字一态。”
2 清·李调元《雨村曲话》:“‘酸溜溜螫得牙疼’,七字写尽相思入骨之状,非身历者不能道,真元人妙语也。”
3 近人任讷《新曲苑》:“此曲以饮食无味写心情烦闷,化抽象为具体,手法新颖,尤以‘请’未出口而‘去’先应,刻画痴态入木三分。”
4 王国维《宋元戏曲考》虽未直接评此曲,但谓“关汉卿之剧,能写普通人之情,故感人最深”,可为此曲立解。
5 吴梅《顾曲麈谈》:“中吕宫宜雄浑,然亦可婉转。关氏用之写儿女情肠,不觉其戾,反觉其妙,此所谓大家手段也。”
以上为【【中吕】普天乐崔张十六事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议