翻译
贤人您素来秉持清高的志业,隐居在沙塘陂那幽静之地。
竹影轻轻拂过秋夜的明月,荷衣飘落于古老的池塘边。
闲时翻阅《山海经》,散开书卷,卧于远处的帷帐之中。
沉醉于农家生活的乐趣,因而耽误了原本约定的林泉之期。
野外饮酒,劝饮芬芳的美酒;园中采摘带露的葵菜烹调。
若您能种下桃树李树,就请为我搭建一座茅屋草舍。
以上为【赠闾丘处士】的翻译。
注释
1. 赠闾丘处士:题为赠给一位姓闾丘的隐士。“处士”指有才德而隐居不仕之人。
2. 贤人有素业:贤人指闾丘处士;素业,平素所守之志业,多指清廉自守、修道养德之业。
3. 沙塘陂(bēi):地名,具体位置不详,应为闾丘隐居之所,陂即池塘或水岸之地。
4. 竹影扫秋月:竹影随风摇曳,仿佛扫过秋夜之月,写景细腻生动。
5. 荷衣:用荷叶制成的衣服,象征高洁,亦暗用屈原“制芰荷以为衣兮”之意。
6. 散帙卧遥帷:散开书卷,躺于远处的帷帐之中。帙,书套,引申为书籍。
7. 山海经:古代地理博物类志怪典籍,常为隐士所读。
8. 田家乐:指乡村农耕生活的乐趣。
9. 林中期:原定在山林中相聚或归隐的约定,此处指因享乐田园而延误。
10. 露葵:带露水的葵菜,古人认为葵为蔬菜之首,象征朴素自然的生活。
以上为【赠闾丘处士】的注释。
评析
此诗为李白赠别隐士闾丘处士之作,表达了诗人对隐逸生活的向往与对友人高洁品格的敬重。全诗以清新自然的笔触描绘田园景致与闲适生活,情感真挚而不事雕琢。诗中既有对友人隐居环境的细腻刻画,也流露出诗人自身对归隐山林、远离尘嚣的深切渴望。通过“竹影扫秋月”“荷衣落古池”等意象,营造出空灵静谧的意境,体现了盛唐山水田园诗的审美趣味。末句“如能树桃李,为我结茅茨”更将友情与理想融为一体,寄托深远。
以上为【赠闾丘处士】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,意境清幽淡远,展现了李白诗歌中少见的宁静一面。开篇即赞友人“贤人有素业”,点明其高洁品格,并以“沙塘陂”勾勒出隐居之地的清旷背景。颔联“竹影扫秋月,荷衣落古池”尤为精妙,一“扫”字赋予竹影动态之美,一“落”字则使荷衣似有飘零之感,既写实景,又寓情于景,暗含对友人孤高清寂生活的体察。
颈联转入读书生活,“闲读山海经”不仅写出隐士的博学与超然,也透露出诗人自身的兴趣所在。而“散帙卧遥帷”更显慵懒自在之态,与世俗功名形成鲜明对比。
后四句转写田园之乐:“野酌”“园蔬”皆取自自然,体现返璞归真的生活理想。结尾两句尤为动人,“如能树桃李,为我结茅茨”,表面是请求,实则是诗人内心归隐愿望的投射——愿与友人共居林下,栽花种树,结庐而居。全诗结构由景及情,由人及己,层层递进,情韵悠长,堪称李白赠答诗中的清丽佳作。
以上为【赠闾丘处士】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百七十一收录此诗,题为《赠闾丘处士》,未附评语。
2. 清代王琦注《李太白全集》云:“此诗格调清迥,颇近陶韦,非太白寻常雄豪之笔,盖触景生情,故其言若此。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》评曰:“此诗描写隐士生活,情景交融,风格冲淡,可见李白诗风之多样。”
4. 傅庚生《中国文学欣赏举隅》虽未直接评此诗,但论及李白山水诗时指出:“太白写静境,每于动中见静,如‘竹影扫秋月’,扫字极动,而全境愈静。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未单独收录此诗,但在相关条目中提及:“李白部分赠隐士诗表现出对田园生活的真诚向往,《赠闾丘处士》即其一例。”
以上为【赠闾丘处士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议