翻译
大儿子九岁,面容清秀明澈,如同骏马在幼年时便已显露出非凡的资质。
小儿子五岁,气概豪壮可吞牛,心性如冰壶玉衡般高洁,悬于清秋之天。
弹罢琴后满怀惆怅,月光洒满坐席,人生因有情而常泪湿胸襟。
离别令人难以承受那无穷的情意,更不知日后重逢会在何地。
酒肉堆积如山,欢聚也只是一时,此刻尚未醉倒,心中却早已悲伤。
以上为【胡笳曲十三拍】的翻译。
注释
1 胡笳曲十三拍:原为东汉蔡琰(蔡文姬)所作《胡笳十八拍》的变体,描写其被掳匈奴、思念故土之情。文天祥借题抒怀,表达南宋灭亡后的悲愤与羁旅之苦。
2 大儿九龄:指文天祥长子文道生,作诗时约九岁。
3 色清彻:容貌清秀,神采明朗,喻其资质不凡。
4 骅骝作驹已汗血:骅骝为古代名马,汗血指汗出血色,形容良马奔驰剧烈。此喻小儿虽幼已有杰出之才。
5 小儿五岁:指次子文佛生。
6 气食牛:气势可吞牛,形容少年豪气。典出《尸子》:“虎豹之驹,虽未成文,已有食牛之气。”
7 冰壶玉衡悬清秋:比喻心性高洁清明。冰壶喻纯洁,玉衡为北斗第五星,象征正直。
8 罢琴惆怅:弹琴后情绪低落,古人常以琴抒怀,此处暗示心事难平。
9 人生有情泪沾臆:化用杜甫《哀江头》“人生有情泪沾臆,江水江花岂终极”,言人因情感牵连而悲泣。
10 更为后会知何地:不知将来能否再相见,暗含生死未卜、家国破碎之痛。
以上为【胡笳曲十三拍】的注释。
评析
《胡笳曲十三拍》原为蔡文姬所作,表达战乱流离、母子分离之痛。文天祥借用此题,创作一组拟作,抒写家国之痛与个人命运之悲。本诗为其中一拍,表面写儿女情长、家庭温情,实则寄托深沉的亡国之恨与身世飘零之感。诗人借对幼子才质的赞美,反衬出自身无力守护家庭与国家的无奈;以月下罢琴、未饮先悲的细节,揭示内心无法排解的忧愤。全诗情感真挚,语言清丽而沉痛,体现了文天祥“诗史”般的深刻与悲壮。
以上为【胡笳曲十三拍】的评析。
赏析
本诗以家庭生活片段切入,通过描绘两个儿子的聪慧与英气,展现一位父亲深沉的爱与期许。前四句写儿,笔调明快,用“骅骝汗血”“气食牛”“冰壶玉衡”等雄健意象,赋予孩童以英雄气质,实为诗人理想人格的投射。然而笔锋陡转,“罢琴惆怅”以下转入悲凉,月照孤席,泪湿胸襟,从天伦之乐跌入离愁别绪。酒肉虽丰,欢宴难久,未醉先悲,正是“国家不幸诗家幸”的真实写照。全诗结构上由喜入悲,情感层层递进,以乐景写哀,倍增其哀。语言典雅凝练,善用比喻与典故,既承杜甫之沉郁,又具自身忠烈之气,堪称宋末诗歌中的深情之作。
以上为【胡笳曲十三拍】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“风骨凛然,如霜松雪柏,虽遭摧折,终不改其节。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,不屑雕章琢句,而忠义之气,自足以动天地而泣鬼神。”
3 明·胡应麟《诗薮》称:“宋人拟《胡笳》者多矣,唯文山‘十三拍’最得其神,非徒仿其辞,实有其情。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“写骨肉之情,而寓兴亡之感,读之令人酸鼻。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》谓:“此拍语极平常,而悲从中来,不可断绝,盖身陷囹圄,念及孤儿,情至之语也。”
以上为【胡笳曲十三拍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议