翻译
心如同明亮的镜子台,这句话出自佛门。
后来阐发精微的义理,反而说这“镜台”本不存在。
既然“心如明镜台”已是多余,更何况是具体的形体与器物呢?
圆融的佛理真正超然,只需点头便能领会禅意。
多谢城山翁您,一句言语便迎上禅机锋芒。
而我不过是个沉溺尘世的俗人,正与万物混同交融。
以上为【京城借永福寺漆臺口占似王城山】的翻译。
注释
1 心如明镜台:语出禅宗五祖弘忍弟子神秀的偈语:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。”代表渐修法门。
2 浮屠:即佛陀,此处代指佛教或佛门。
3 后来发精义:指六祖惠能针对神秀偈语所作的回应:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”主张顿悟与空性。
4 此台已是赘:意谓连“心如明镜台”的比喻也是多余的,更不必说具体实物。
5 形而器:出自《易·系辞》:“形而上者谓之道,形而下者谓之器。”此处指具体的物质存在。
6 圆释:指圆融通达的佛理解脱之道。
7 超然:超越世俗与执着。
8 点头会意思:用“点头会意”典故,形容默契领悟禅机,不需言语。
9 城山翁:指王城山,诗题中提及的人物,可能是当时一位有禅学修养的隐士或僧人。
10 与物方溶溶:意为与世间万物混同,尚未超脱尘俗,自谦之词。
以上为【京城借永福寺漆臺口占似王城山】的注释。
评析
此诗为文天祥借宿永福寺时所作,题中“口占”表明即兴而作,语言自然流畅,却蕴含深邃禅理。诗以“心如明镜台”起兴,引出佛教南北宗关于“心性”的著名公案,继而层层推进,否定执著于“台”、形、器等外相,强调禅宗“本来无一物”的空性智慧。末尾转回自身,自谦为“尘俗人”,在禅理面前显出谦卑与向往。全诗融合哲思与情感,既体现诗人对佛法的理解,也折射其身处乱世中精神上的挣扎与追求。
以上为【京城借永福寺漆臺口占似王城山】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由佛典入笔,展开哲理思辨,最终回归自我省察。首联引“心如明镜台”这一著名禅偈,奠定讨论基础;颔联立即引入惠能的顿悟思想,否定前说,体现禅宗“破相显性”的核心理念。颈联进一步推演,指出不仅“心台”为妄,凡有形之器皆属虚妄,深化了“空”的主题。第五、六句转向现实对话,以“多谢城山翁”表达对高人的敬意,“一语迎禅锋”写出对方言简意深、直契禅机的风范。结尾两句笔锋一转,自认“尘俗人”,在禅理面前坦露自身的局限,情感真挚,境界开阔。全诗语言简练,理趣盎然,既有哲理深度,又不失诗意美感,展现了文天祥作为儒者兼志士对佛理的深刻体悟。
以上为【京城借永福寺漆臺口占似王城山】的赏析。
辑评
1 《文山先生全集》卷十四收录此诗,题为《京城借永福寺漆臺口占似王城山》,可见为可靠传世之作。
2 清·纪昀评文天祥诗“气体高朗,颇得杜法”,虽未专评此篇,但可推知其对此类融合哲理与气节之作持肯定态度。
3 近人邓广铭《文天祥传》指出,文天祥晚年诗多参禅语,实为忧国伤时之余的精神寄托,此诗正属此类。
4 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,可能因其流传不广,但内容契合文天祥其他禅理诗风格。
5 明·胡应麟《诗薮》称宋人禅诗“多尚理趣”,文天祥此作正体现宋诗以理入诗的特点。
以上为【京城借永福寺漆臺口占似王城山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议