翻译
像一片飘零的蓬草,孤身漂泊到天涯海角;潮水拍打着岸边,青色的衣衫被浪花溅湿,太阳尚未西斜。闲来无事的官人无所事事,便招呼童仆上岸去买些青虾来烹食。
以上为【即事】的翻译。
注释
1 飘蓬:飘飞的蓬草,常用来比喻漂泊无定的人。
2 一叶:形容孤身一人,如一片落叶般轻渺无助。
3 潮溅青纱:潮水溅起,打湿了诗人的青色衣衫。“青纱”指青色的衣物,亦可象征清寒之士的装束。
4 日未斜:太阳还未西斜,指时间尚早,亦暗示行程未终。
5 好事官人:喜欢寻欢取乐的官员,带有讽刺意味。
6 无勾当:无所事事,不务正业。
7 呼童:招呼随从的童仆。
8 上岸:从船上登岸,说明诗人正在水上行旅之中。
9 买青虾:购买新鲜的小虾,反映日常生活的细节。
10 即事:就眼前之事而作诗,属即兴抒怀一类。
以上为【即事】的注释。
评析
此诗题为《即事》,意为就眼前所见之事而作,是文天祥在被囚或流亡途中所写的一首即景抒怀之作。表面上描写的是旅途中的寻常小景:落叶、潮水、日影、买虾,语调平淡自然,实则蕴含深沉的身世之感与亡国之痛。诗人以“飘蓬”自比,道出其颠沛流离、无依无靠的处境;而“好事官人无勾当”一句,则暗含对当时某些官员苟且偷安、不理政事的讽刺。全诗用语简淡,却寄慨遥深,体现了文天祥后期诗歌由激昂转向沉郁内敛的艺术风格。
以上为【即事】的评析。
赏析
这首五言绝句语言质朴,意境萧疏,表面看似平淡无奇,实则情感深藏。首句“飘蓬一叶落天涯”以极简笔触勾勒出诗人自身的命运图景——如断根之蓬草,随风飘荡至天涯,形象地传达出其被俘后辗转流徙、身不由己的悲凉境遇。第二句“潮溅青纱日未斜”转入写景,动态的潮水与静态的日影交织,既点明地点(水边或舟中),又渲染出一种孤寂清冷的氛围。“青纱”二字细腻入微,不仅写出衣着,更暗示诗人虽处困顿仍保持士人风骨。后两句笔锋一转,写“官人”呼童买虾的闲适场景,与诗人自身的忧患形成鲜明对比,透露出对时局的失望与无奈。全诗不着议论,而讽喻自现,可谓“于无声处听惊雷”。作为文天祥少数风格冲淡的作品之一,此诗展现了他在慷慨激昂之外的另一种诗歌面貌——含蓄蕴藉,耐人咀嚼。
以上为【即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山诗钞》录此诗,称其“语近自然,意含哀愤,盖乱后所作,不假雕饰而情味自深”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评文天祥诗:“往往直抒胸臆,不事雕琢,而忠义之气凛然,如《即事》诸作,虽寥寥数语,读之令人神伤。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓:“此等诗看似寻常,实乃血泪中流出。‘飘蓬’一语,足括半生颠沛;‘买虾’之讥,亦见世道人心之非。”
4 今人钱仲联《宋诗三百首》注曰:“此诗作于被押北上途中,情景交融,冷眼观世,悲而不怒,怨而不诽,有杜诗之遗风。”
以上为【即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议