翻译
崆峒山间杀气弥漫,天地昏黑,鲜血洒落在荒野郊外。
清晨传来哀婉的胡笳声,幽咽低回;石壁断裂处,青色苍茫,仿佛天空也为之黯然。
以上为【赣州第六十七】的翻译。
注释
1 崆峒:此处或指赣南一带山名,非甘肃崆峒山,为行军途中山地泛称。
2 杀气:战争带来的肃杀之气,亦喻兵祸凶险。
3 洒血:指战场死伤惨烈,血染原野。
4 郊坰:泛指城外旷野,坰即远郊。
5 哀笳:古代北方民族乐器笳,声悲凉,常用于军中或边塞。
6 幽咽:形容声音低沉断续,如泣如诉。
7 石壁:陡峭山岩,象征险阻与压抑。
8 断空青:指山崖断裂处露出天空,青色苍茫,亦暗喻天地为之动容。
以上为【赣州第六十七】的注释。
评析
此诗为文天祥被俘后押解途中所作,题中“赣州第六十七”应为组诗编号,记录其行程中的见闻与心境。全诗以沉郁悲壮之笔,描绘战乱后的惨象,借自然景物渲染亡国之痛与身陷囹圄的悲愤。意象阴森凝重,“杀气黑”“洒血”直写战争残酷,“哀笳”“断空青”则以声音与色彩烘托凄凉氛围,展现诗人忠贞不屈却无力回天的深沉哀痛。
以上为【赣州第六十七】的评析。
赏析
本诗短短二十字,意象密集,情感浓烈。首句“崆峒杀气黑”以视觉冲击开篇,营造出压抑至极的氛围,“黑”字既写天色昏沉,更写人心之黑暗与绝望。次句“洒血暗郊坰”承接上句,将视线拉至地面,血染荒野,触目惊心,动词“暗”使鲜血之红转化为视觉之暗,强化了死亡的沉重感。后两句转写听觉与远景,“哀笳晓幽咽”以声衬静,凸显孤寂悲凉;末句“石壁断空青”看似写景,实则寓情于景,山石断裂如国势倾颓,空青一线似残存希望,却又遥不可及。全诗无一字言志,而忠愤之情溢于言表,体现了文天祥晚期诗歌沉郁顿挫、含蓄深邃的艺术风格。
以上为【赣州第六十七】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“往往感激悲歌,有匪声之意,足以维系人心,非他家所能及。”
2 清·赵翼《瓯北诗话》云:“文信国诗,不必求工于词句,而忠义之气,自能震动千古。”
3 《宋诗钞》称其诗“出于性情,不事雕琢,而浩然之气凛然”。
4 近人钱锺书《宋诗选注》谓:“文天祥后期作品,多以血泪写成,境愈困而辞愈烈。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“文天祥在囚徙途中所作组诗,纪行述怀,悲壮沉痛,是南宋灭亡之际的历史见证。”
以上为【赣州第六十七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议