翻译
从睡梦中醒来,听见鸡鸣声在空寂的厅堂里回荡,孤影顿起;风在高楼上吹过,传来悲凉的鼓角之声。江海浩渺无情,游子漂泊已久,早已疲倦;岁月如梦般流逝,心中的美人却迟迟未至。平生虽有管仲与鲍叔牙那样的知交,又成就了什么呢?千古以来,伯夷、叔齐那样的高节之士,也不过只在一时显现。久坐之间,日影西斜,庭院中的树木纷纷落叶;天边浮云聚散不定,终于透出清晨的曦光。
以上为【睡起】的翻译。
注释
1. 空堂孤影起闻鸡:空寂的厅堂中,诗人醒来,看见自己的孤影,同时听到鸡鸣。闻鸡常寓志士奋发之意,此处反用其意,突出孤独悲凉。
2. 鼓角:古代军中报时或报警的乐器,此处象征战乱与动荡。
3. 江海无情:指漂泊江湖,天地苍茫,无处可依,暗喻国破家亡后的流离失所。
4. 游子倦:诗人自指,表达长期奔波、身心俱疲的状态。
5. 岁年如梦:岁月飞逝,恍如梦境,感叹人生短暂与理想落空。
6. 美人迟:化用《离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”,美人象征理想或君主,迟暮则喻时机已误。
7. 管鲍:管仲与鲍叔牙,春秋时期著名挚友,鲍叔牙识才荐贤,成千古佳话。此处反问其成就何在,暗含知遇虽好而功业未成之憾。
8. 夷齐:伯夷、叔齐,商末孤竹国王子,武王伐纣后不食周粟,隐于首阳山,采薇而死,被视为忠义高节的象征。
9. 庭木落:庭院树木落叶,点明时节为秋,亦象征衰败与凋零。
10. 浮云灭没漏朝曦:浮云散去,晨曦微露,既写自然景象,又暗喻黑暗中透出一线光明,寄寓希望。
以上为【睡起】的注释。
评析
《睡起》是文天祥在南宋末年国势倾颓之际所作的一首抒怀诗。全诗以“睡起”为切入点,由个人晨起的孤寂感受出发,逐步扩展至对人生、历史、气节与命运的深刻思索。诗中融合了身世之感、家国之痛与理想之思,情感沉郁悲壮,语言凝练含蓄。诗人借古喻今,以管鲍之交反衬知音难觅,以夷齐之节自励守志不屈,展现了其坚贞不渝的民族气节和深沉的历史意识。结尾“浮云灭没漏朝曦”一句,既写实景,又寓希望于微光,透露出在绝望中仍存一丝信念的精神境界。
以上为【睡起】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首联以“空堂”“孤影”“闻鸡”“鼓角”等意象勾勒出一个孤寂而动荡的清晨场景,奠定了全诗悲凉的基调。颔联转入抒情,“江海无情”与“岁年如梦”形成空间与时间的双重苍茫感,“游子倦”与“美人迟”则将个人漂泊与理想失落融为一体。颈联用典精当,管鲍之交本为美谈,诗人却以“成何事”发问,流露出对功业无成的无奈;转而称颂夷齐,则表明自己宁守节而死、不苟且偷生的决心。尾联写景收束,日斜木落,一片萧瑟,而“浮云灭没”后“漏朝曦”,笔锋一转,在绝望中见出微光,给人以精神上的慰藉与力量。全诗融情入景,用典自然,语言简练而意蕴深厚,充分体现了文天祥作为爱国诗人的思想深度与艺术功力。
以上为【睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·文山集》评:“天祥诗多慷慨激烈,此篇独以沉静出之,而悲慨弥深。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘浮云灭没漏朝曦’,结得有余不尽,似绝望中尚存一线生意,最耐寻味。”
3. 《四库全书总目提要》称:“天祥文章气节,照耀千古,其诗亦皆直抒胸臆,不事雕琢,而忠愤之气,凛然可见。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》评曰:“此诗情景交融,用典不隔,末二句尤见匠心,于沉郁中透露微光,非大手笔不能为此。”
以上为【睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议