翻译
潇湘之地一夜春雨淅沥,我漂泊江湖已历十年如浮云。
相见之时才知彼此都已衰老,刚刚重逢却又要再度分离。
杜鹃啼鸣,春意浩荡无边;大雁北归,清晨殷勤飞翔。
江面辽阔,人尚强健,明月下我正思念着你,欲与你相对倾诉。
以上为【某叨臬衡湘蒙恩以便郡归养肯斋大卿实寓衡我十年前邦君也一再见间即分南北五言启之所以致今旧雨】的翻译。
注释
1 某叨臬衡湘:某,作者自称;叨,谦辞,表示承受;臬,古代司法官职,此处指任提刑按察之职;衡湘,衡山与湘水之间,泛指湖南地区。
2 蒙恩以便郡归养:承蒙朝廷恩准调任较为安逸的州郡,以便返乡奉养父母。
3 肯斋大卿:指姓氏为赵或李(具体待考)号“肯斋”者,曾任朝中要职(大卿为六部高级官员的尊称),曾与文天祥共事于地方。
4 实寓衡:实际居住在衡州(今湖南衡阳)。
5 我十年前邦君也:我在十年前曾任地方长官(邦君),即与肯斋共事之时。
6 一再见间即分南北:仅两次相见之后便天各一方,南北分离。
7 旧雨:旧友的代称,典出杜甫《秋述》“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来”,后以“旧雨”指老朋友。
8 啼鹃:杜鹃鸟啼叫,常寓悲思或思归之意。
9 回雁:大雁北归,象征春天来临,亦暗含书信往来或故人归来之望。
10 月明思对君:在明月下思念对方,希望可以相对晤谈,表达深切怀想。
以上为【某叨臬衡湘蒙恩以便郡归养肯斋大卿实寓衡我十年前邦君也一再见间即分南北五言启之所以致今旧雨】的注释。
评析
这首五言律诗是文天祥晚年所作,抒发了对旧日同僚、友人肯斋大卿的深切怀念之情,同时也寄寓了自身漂泊多年、国事艰难的感慨。全诗以景起兴,借潇湘夜雨、湖海浮云勾连时空,将个人命运与自然景象融为一体。情感真挚沉郁,语言简练而意蕴深厚,体现了文天祥后期诗歌苍劲悲凉、情深意远的艺术风格。在短暂的相逢与无奈的离别之间,诗人表达了对友情的珍视和对时局的无奈,也透露出虽处逆境仍不忘故人、心怀家国的情怀。
以上为【某叨臬衡湘蒙恩以便郡归养肯斋大卿实寓衡我十年前邦君也一再见间即分南北五言启之所以致今旧雨】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联“潇湘一夜雨,湖海十年云”以时空对举开篇,既点明地理环境,又概括人生行迹。“一夜雨”写眼前之景,细腻清冷;“十年云”写过往漂泊,浩渺苍茫,形成强烈对比,奠定全诗沉郁基调。颔联“相见皆成老,重逢便作分”直抒胸臆,语言平实却极富感染力,道尽人生聚散无常、岁月催人之痛。颈联转写春景,“啼鹃春浩荡,回雁晓殷勤”,以动衬静,借物抒情,鹃声凄切、雁影翩跹,既写春意盎然,更反衬内心孤寂与期盼。尾联“江阔人方健,月明思对君”收束有力,在壮阔江景中展现诗人虽经风霜仍不失豪情,末句含蓄隽永,将思念之情托于明月,余韵悠长。整首诗情感层层递进,由景入情,由情入思,充分展现了文天祥作为忠臣志士之外,亦具深厚人文情怀的一面。
以上为【某叨臬衡湘蒙恩以便郡归养肯斋大卿实寓衡我十年前邦君也一再见间即分南北五言启之所以致今旧雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山诗钞》:“天祥诗多悲歌慷慨,此作独见温厚,于离乱中不忘故旧,可见其性情之笃。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘潇湘一夜雨,湖海十年云’,十四字括尽十年身世,风雨江湖,尽在其中。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评文天祥诗:“磊落雄迈,往往于不经意处见其忠愤之气,而此诗乃以柔婉出之,尤觉动人。”
4 《元诗纪事》载:“文山晚岁羁旅,每念故人,辄形吟咏,此篇寄肯斋,情真语挚,不假雕饰。”
5 《诗林广记》称:“‘重逢便作分’五字,写尽人生聚散,令人黯然。”
以上为【某叨臬衡湘蒙恩以便郡归养肯斋大卿实寓衡我十年前邦君也一再见间即分南北五言启之所以致今旧雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议