翻译
寒食节里身体多病,此时打开衣襟,心中才稍感畅然。
终究还是思念故乡,只见晴空下的平原上炊烟袅袅,一片安详。
杏仁煮的粥还可以食用,榆钱做的羹也已渐渐煎好。
只遗憾不能与亲人团聚欢宴,只能独自虚度这美好的春天。
以上为【清明日忆诸弟】的翻译。
注释
1 冷食:即寒食节,清明前一两日禁火,只吃冷食。
2 开襟:解开衣襟,形容心情舒畅或感慨释放。
3 忻然:欣然,喜悦的样子。
4 故郡:故乡,原籍之地。
5 烟火满晴川:指清明时节家家炊烟升起,布满晴朗的平野,象征人间团聚。
6 杏粥:用杏仁或杏花煮的粥,寒食节传统食品之一。
7 榆羹:用榆钱(榆树果实)煮成的羹汤,亦为寒食节习俗食物。
8 乖亲燕:违背亲情之欢聚。“乖”意为分离、违离;“燕”通“宴”,指宴乐团聚。
9 坐度:白白地度过,徒然经历。
10 芳年:美好的时光,此处特指春天或佳节。
以上为【清明日忆诸弟】的注释。
评析
此诗为韦应物在清明时节怀念诸弟所作,情感真挚,语言朴素自然。诗人借寒食、清明之节令风俗,抒发了对故乡和亲人的深切思念。全诗以“病”起笔,以“恨”收尾,中间穿插饮食细节,既体现节令特色,又映衬孤独心境。通过“烟火满晴川”的宁静景象反衬内心的孤寂,形成强烈对比。末句“坐度此芳年”尤见无奈与哀伤,表达了诗人漂泊异乡、不得团聚的怅惘之情。
以上为【清明日忆诸弟】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联写自身境况,“冷食方多病”点明时节与身体状态,而“开襟一忻然”则转折出一丝情绪的释放,为下文思乡埋下伏笔。颔联由个人转至远景,“思故郡”直抒胸臆,“烟火满晴川”以景衬情,那升腾的炊烟正是他人阖家团圆的写照,更反衬出诗人独处的凄清。颈联转入具体生活场景,写寒食饮食——杏粥、榆羹,细致入微,既有节令气息,又暗含自炊自食的寂寞。尾联“唯恨乖亲燕”将情感推向高潮,直陈遗憾,无法与兄弟相聚,只能眼看着春光流逝。“坐度此芳年”五字沉痛,蕴含无限惋惜与无力感。全诗不事雕琢,却情深意切,体现了韦应物一贯清淡中见深情的艺术风格。
以上为【清明日忆诸弟】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:“应物体静趣幽,其于时节感怀,每以淡语写深情,如此篇是也。”
2 《瀛奎律髓》卷四十三:“‘烟火满晴川’一句,写出寒食风景如画,而思乡之意自在其中。”
3 《唐诗别裁》:“语极平常,情极沉至。‘坐度此芳年’五字,令人黯然。”
4 《重订中晚唐诗主客图》:“韦公五律,清韵悠然,此作尤得萧散之致,而不忘亲,忠厚存焉。”
5 《养一斋诗话》:“‘杏粥犹堪食,榆羹已稍煎’,琐屑中见节序,非实地经历者不能道。”
以上为【清明日忆诸弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议