翻译
卧室的门对着青碧的山涧,早晨起来心境清静淡泊,仿佛忘却了世俗情感。
空旷的林间飘落着细细的雨丝,水面上泛起圈圈涟漪,遍布水面。
整日里没有琐事烦扰,只听得山中传来阵阵伐木的声音。
知道你久居尘世喧嚣之中,不妨暂时来此地散解心头的烦忧。
以上为【西涧即事示卢陟】的翻译。
注释
1. 西涧:指滁州西郊的山涧,韦应物任滁州刺史时曾居于此。
2. 卢陟:韦应物友人,生平不详。
3. 寝扉:卧室的门,此处指居所。
4. 碧涧:清澈青绿的山涧。
5. 澹忘情:心境淡泊,仿佛忘却了世俗情感。澹,同“淡”。
6. 圆文:指雨点落在水面形成的圆形波纹。文,通“纹”。
7. 永日:整日,终日。
8. 无馀事:没有多余俗务,形容闲适自在。
9. 砍伐树木的声音,象征山中简朴生活。
10. 散烦缨:解除烦恼的束缚。缨,系冠的带子,比喻世俗牵累。
以上为【西涧即事示卢陟】的注释。
评析
这首诗是韦应物写给友人卢陟的一首寄赠之作,通过描绘自己隐居山林的宁静生活,表达对友人的关怀与劝慰。诗人以清淡自然的语言勾勒出一幅幽静深远的山居图景,传达出超然物外、返璞归真的生活理想。诗中“知子尘喧久,暂可散烦缨”一句,既是对友人处境的体察,也暗含邀请之意,体现出深厚的情谊与精神上的共鸣。全诗意境空灵,语言简练,充分展现了韦应物山水田园诗“澄澹高逸”的艺术风格。
以上为【西涧即事示卢陟】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情寄意。开篇即以“寝扉临碧涧”点明居所环境之清幽,奠定了全诗恬淡的基调。“晨起澹忘情”不仅写出诗人早起时的心境,更体现其精神上的超脱。接着“空林细雨至,圆文遍水生”二句,画面感极强,细雨无声洒落,林间空寂,水面涟漪轻漾,动静相宜,极具禅意。而“永日无馀事,山中伐木声”进一步以听觉补充寂静之境——正因为无事,才能听见远处的伐木声,反衬出山居生活的宁静安详。结尾两句由己及人,笔锋转向友人卢陟,“知子尘喧久”一句饱含理解与同情,“暂可散烦缨”则是善意的劝导与邀请,情真意切。全诗语言朴素自然,不事雕琢,却意境深远,体现了韦应物“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”的诗歌美学。
以上为【西涧即事示卢陟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公性本冲和,故其辞多澹远,如‘山中伐木声’、‘圆文遍水生’,皆造理入微,非徒写景。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极清浅,而意味悠长。‘澹忘情’三字,得静中真趣。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“右丞(王维)清丽,苏州(韦应物)清深。此诗‘空林细雨’一联,画笔不到,惟诗能传其妙。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆评:“韦诗如寒泉漱石,冷冷自响。此作尤见其不杂尘虑,所谓‘暂可散烦缨’者,非亲历其境不能道。”
5. 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“苏州五言古,独标一格,不尚雕饰,兴象玲珑。‘知子尘喧久’二语,仁人之言,蔼然可掬。”
以上为【西涧即事示卢陟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议