翻译
治理郡务没有特别的政绩,所忧虑的是白受朝廷俸禄而无所作为。
徒然离开京城,客居他乡,正逢岁末严寒之时。
冬至之月阳气初生,太阳运行到南端极点。
本已感怀时节变迁,更添别离亲人的辛酸。
私宴散后云席已罢,返回斋舍时夜色正深。
幽深的帷幕下笼罩着空旷的夜空,孤灯映照着单薄的床榻。
想来诸位兄弟与崔都水也应与我有同样的思念吧,怎会忘记往昔共度的旧年欢聚?
路途遥远迷茫,泪水不禁沾湿了栏杆。
以上为【冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水】的翻译。
注释
1 理郡:指在地方担任官职,治理州郡。韦应物时任滁州刺史等职。
2 无异政:没有突出的政绩或特殊的施政举措。
3 素餐:白吃饭,指无所作为而享受俸禄,典出《诗经·魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮。”
4 徒令:白白地使自己。
5 去京国:离开京城长安。
6 羁旅:寄居他乡。
7 子月:农历十一月,因冬至在此月,故称子月。
8 一气:指阳气初生。古人认为冬至为阴极阳生之日,阳气自此萌动。
9 阳景极南端:冬至日太阳运行至南回归线,是一年中白昼最短、日影最长之时。
10 私燕:私人宴饮。燕,通“宴”。
11 云罢:云散,喻宴会结束。
12 夜方阑:夜将尽,深夜之意。
13 邃幕:深邃的帷帐。
14 沈:同“沉”,沉没、笼罩。
15 空宇:空旷的天空。
16 应同兹夕念:想必你们今夜也怀有同样的思念之情。
17 宁忘故岁欢:怎能忘记过去一年中的欢乐时光。
18 川途:水陆路途,泛指道路。
19 恍悠邈:模糊遥远的样子。
20 涕下一阑干:泪水纵横流淌。阑干,形容泪流满面。
以上为【冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水】的注释。
评析
此诗是韦应物在地方任职期间,于冬至之夜怀念京师诸弟及友人崔都水所作。全诗以冬至这一特殊节令为背景,融节气、情感、仕宦之思于一体,抒发了羁旅思亲、愧对俸禄、感时伤别的复杂情绪。语言质朴深沉,意境清冷孤寂,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风。诗人由外在节令转入内心感怀,结构层层递进,情感真挚动人,是其五言古诗中的佳作。
以上为【冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水】的评析。
赏析
这首诗以冬至夜为切入点,通过节令特征引发情感共鸣,展现了诗人内心的孤独与思念。首句“理郡无异政,所忧在素餐”直抒胸臆,表现了诗人作为地方官的责任感与自省意识,奠定了全诗谦抑内省的基调。接着由“羁旅当岁寒”自然过渡到身世飘零之感,冬至作为阴阳转换的关键节点,既象征自然循环,又暗喻人生际遇的转折。
“已怀时节感,更抱别离酸”一句承上启下,将自然节律与人情冷暖紧密结合,情感层次丰富。后半部分转入具体场景描写:“私燕席云罢,还斋夜方阑”,从社交场合回归独处空间,反衬出内心的孤寂。“邃幕沈空宇,孤灯照床单”两句意境清冷,画面感极强,以环境之空寂映照心境之凄凉,堪称韦诗“淡而有味”的典范。
结尾遥想亲人友人亦当同此思念,并追忆往昔欢聚,以“涕下一阑干”收束,情感喷薄而出,余韵悠长。全诗结构严谨,由政事到节令,由外景到内心,由现实到回忆,层层推进,体现出韦应物善于在平淡中见深情的艺术特色。
以上为【冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:应物体性冲澹,词意俱远,此作尤得萧散之致。
2 《批点唐音》:韦公诗如寒潭澄澈,此篇写羁旅情怀,语语从肺腑流出。
3 《唐诗别裁集》卷十五:起语自责,见忠厚之旨;中写夜景,凄清欲绝;结归思念,情文兼至。
4 《说诗晬语》:韦左司五言古,以简淡胜,如“邃幕沈空宇,孤灯照床单”,不雕而自工。
5 《养一斋诗话》:冬至怀人之作,贵在节候与人情相生发,韦公此篇,节令感慨与离思交织,可谓得体。
6 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):此诗将政治责任感、节令感受和亲情思念融为一体,感情真挚,语言朴素,意境深远,体现了韦应物诗歌的主要特色。
以上为【冬至夜寄京师诸弟兼怀崔都水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议