翻译
摆脱了尘世纷扰的忧愁,我悠然行走在遥远的古原之上。
春日暖风渐起,百草也重新萌发生机。
登上楼阁拜谒庄严的佛像,攀援云间到达禅院的门扉。
清晨的阳光映照林梢,远处川上野花盛开,景色明丽。
流逝的岁月尚在遥远的前方,往事却纷繁杂乱地涌上心头。
温泉一带氤氲着祥瑞之气,驰道直指繁华的京城。
携手共忆往昔时光,山河依旧,却留下无尽的遗憾与哀情。
健在的亲友已渺远难见,逝去的人早已归于幽冥。
迎风长声痛哭,又有谁会在乎路人惊异的目光?
以上为【四禅精舍登览悲旧寄朝宗巨川兄弟】的翻译。
注释
1 萧散:闲散自在,摆脱俗务。
2 迢遰(tiáo dì):遥远的样子。
3 春风日已暄:春日日渐温暖。暄,温暖。
4 攀云造禅扃:形容禅院高耸入云。造,到达;禅扃,禅房之门,代指禅院。
5 新景林际曙:清晨的阳光洒在林梢,带来新的景象。
6 川上明:河畔野花盛开,景色明亮。
7 徂岁方缅邈:流逝的岁月仍显得遥远。徂岁,过去的岁月;缅邈,遥远。
8 陈事尚纵横:往事纷繁交错地浮现。陈事,旧事;纵横,错杂纷乱貌。
9 温泉有佳气:指骊山温泉一带祥瑞之气升腾。
10 驰道:古代专供帝王车驾通行的大道,此处指通往长安的道路。
以上为【四禅精舍登览悲旧寄朝宗巨川兄弟】的注释。
评析
此诗为韦应物登临四禅精舍时感怀旧事、思念兄弟所作,情感真挚深沉,意境苍茫悠远。诗人借春景之明媚反衬内心之悲凉,以“百草复生”对照“陈事纵横”,凸显人生无常、故人难寻的怅惘。全诗由登览起笔,继而写景,转入追思,终以恸哭收束,结构自然流转,情感层层递进。语言简淡而意蕴深厚,体现了韦应物“发纤秾于简古,寄至味于澹泊”的典型风格。诗中对时空的对照——“徂岁方缅邈”与“陈事尚纵横”、“存者邈难见”与“去者已冥冥”——更深化了生命易逝、聚散无常的主题。
以上为【四禅精舍登览悲旧寄朝宗巨川兄弟】的评析。
赏析
本诗是韦应物晚年作品中的抒情佳作,展现了其典型的清空淡远风格与深沉内敛的情感特质。开篇“萧散人事忧”即定下超脱尘虑的基调,然而这种超脱只是表象,实则为压抑悲情的铺垫。诗人借登高望远展开思绪,从自然之春回大地(“春风日已暄,百草亦复生”)反衬人事之凋零,形成强烈对比。中间写登阁礼佛、观景怀旧,笔触由外景转向内心,“新景林际曙,杂花川上明”二句写景清新明丽,却愈发衬托出回忆的沉重。
“携手思故日”以下转入深情追忆,将个人情感置于山河时空之中,使哀思具有普遍意义。“存者邈难见,去者已冥冥”八字凝练至极,道尽生死暌隔、音容难觅之痛。结尾“临风一长恸,谁畏行路惊”尤为动人,诗人不再克制情感,放声悲哭,且不避世人眼光,其哀之深、情之真,跃然纸上。全诗情景交融,哀而不伤,怨而不怒,体现盛唐向中唐过渡时期士人精神世界的复杂性与内省倾向。
以上为【四禅精舍登览悲旧寄朝宗巨川兄弟】的赏析。
辑评
1 《韦苏州集》卷五载此诗,历代选本如《唐诗别裁》《唐诗三百首补遗》等多有收录。
2 《四库全书总目·集部·别集类》评韦应物诗:“源出陶渊明,而峻洁过之,真朴不及也。然其清旷闲远,实为高致。”可与此诗风格相印证。
3 宋代许顗《彦周诗话》称:“韦苏州诗,如‘兵卫森画戟,宴寝凝清香’,又‘窗里人将老,门前树已秋’,皆含蓄深远,耐人咀嚼。”虽未直接评此诗,然其论“含蓄深远”正合此作情韵。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评韦诗:“五言古久宗陶谢,独韦公能取境澄鲜,语皆熨帖。”此诗写景语如“新景林际曙,杂花川上明”,确有“澄鲜熨帖”之妙。
5 近人俞陛云《诗境浅说》云:“韦诗以冲和胜,然如《登四禅精舍》之作,‘临风一长恸’,悲从中来,不能自已,乃知其外示冲淡,中藏激楚。”精准揭示其外淡内悲的艺术特征。
以上为【四禅精舍登览悲旧寄朝宗巨川兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议