翻译
你是曹溪禅宗的旧日弟子,为何如今安居在这西山之中?
世间虽有战乱纷争不断,你的心却如流水般宁静超然。
扫清林间驱赶猛虎离去,安然静坐于一片树林之间。
地方官员视守土为重责,而你却骑马直登高耸入云的关隘。
以上为【诣西山深师】的翻译。
注释
1. 诣:前往,拜访。
2. 西山:泛指长安西郊的山岭,唐代多有隐士与僧人居此。
3. 深师:法号为“深”的僧人,生平不详。
4. 曹溪:禅宗六祖慧能弘法之地,在今广东韶关南华寺,后用以代指禅宗正脉。
5. 旧弟子:曾修习或传承曹溪禅法之人,表明深师具正统禅门渊源。
6. 心将流水闲:心境如同流动的水一般闲适自在,喻其心无挂碍。
7. 扫林驱虎出:清理林木并驱赶猛兽,既写实亦象征清除烦恼、守护清净道场。
8. 宴坐:安坐修行,佛教术语,指静坐参禅。
9. 藩守:地方军政长官,如节度使、刺史等。
10. 拥骑造云关:骑马率领随从登上高入云端的山关,形容深入山中访道。
以上为【诣西山深师】的注释。
评析
此诗为韦应物探访西山一位法号“深师”的僧人所作,通过对比尘世纷扰与山林清寂,凸显出深师超脱世俗、心性澄明的高僧形象。诗人以简淡之笔写幽深之境,寓敬仰于景语之中,既表达了对深师修行境界的钦佩,也流露出自己向往隐逸、厌倦官务的情怀。全诗语言质朴自然,意境空灵深远,体现了韦应物山水田园诗中常见的清雅风格与佛道交融的思想倾向。
以上为【诣西山深师】的评析。
赏析
本诗开篇设问,引出主题:一位本属南方禅宗正统的僧人,为何栖身于京西山林?这一疑问既点明人物身份,又暗含对其选择的思索。次联以“征战事”与“流水闲”对照,突显尘世动荡与内心安宁的巨大反差,彰显深师超然物外的精神境界。第三联转写具体情境,“扫林驱虎”既有山居实况的描绘,又蕴含降伏妄念、护持道场的宗教寓意;“宴坐一林间”则勾勒出一幅静谧禅修图景,意境悠远。尾联以“藩守”之重与“拥骑造云关”之举相对照,暗示诗人虽身为官吏,却心向高远,甘愿跋涉入山求法,侧面烘托深师德行之高。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练而意蕴深厚,是韦应物寄赠僧人诗中的佳作。
以上为【诣西山深师】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶潜,气格清远,音节冲和,尤多寄托之作。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州诗,无一字无来处,而气象自是大家。”(按:此处“苏州”即韦应物,曾任苏州刺史)
3. 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九评韦应物诗:“清深妙丽,自然趣多。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷四:“右丞(王维)如秋水芙蕖,倚风自笑;苏州如寒潭野鹤,孤唳无声。皆得禅理者也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写山寺高僧,不作赞词,而神韵自远。‘心将流水闲’五字,足括其一生修持。”
以上为【诣西山深师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议