翻译
大海已经平静,天下安宁,皇上的恩德依然关怀着勤勉的将士。
按照常例举行宴饮,安抚边远之地,惠及边疆之人。
此地本是重要的军事重镇,战鼓声声,军中乐曲齐奏。
此时冬装已经备好,士兵们的士气更加振奋。
我这个才德不足的人蒙受朝廷任命,贤能之士也作为上宾降临。
随即行遍宾主应酬之礼,惭愧的是没有丰盛的海陆珍馐奉献。
庭院中表演掷剑弄丸的杂技,堂上奏响新制的歌吹音乐。
沉浸在欢乐之中,不觉天色已晚,频频举杯饮酒,哪还顾得上计较次数。
一壶薄酒也曾令人感动,如今大规模聚饮,更觉欢欣鼓舞。
回望军中的将士们,我心中感激,却不知如何表达答谢之情。
以上为【军中冬燕】的翻译。
注释
1 沧海已云晏:沧海,指天下;晏,安宁。意为天下太平。
2 皇恩犹念勤:皇恩,皇帝的恩泽;勤,指勤苦守边的将士。
3 式燕遍恒秩:式燕,按礼制举行宴饮;恒秩,常规的等级礼制。
4 柔远及斯人:柔远,安抚边远地区;斯人,指边疆将士。
5 兹邦实大藩:兹邦,此地;大藩,重要的边防重镇。
6 伐鼓军乐陈:伐鼓,击鼓;陈,陈列,演奏。指军中奏乐。
7 冬服成:冬衣制作完成,指后勤保障到位。
8 虎竹谬朝寄:虎竹,即虎符与竹使符,代指军权;谬,自谦之词,意为不称职;朝寄,朝廷的托付。
9 旋罄周旋礼:旋,随即;罄,尽,行完;周旋礼,宾主应酬之礼。
10 单醪昔所感:单醪,薄酒;典出《史记·周勃世家》:“吾闻之,一杯酒可以通神明。”后常用于表达君主以薄酒赐士,士感其恩。
11 大醵况同忻:大醵,大规模聚饮;同忻,共同喜悦。
12 仰答何由申:仰答,向上报答;何由申,无从表达。
以上为【军中冬燕】的注释。
评析
《军中冬燕》是唐代诗人韦应物的一首五言古诗,记述了边疆军中一次冬季宴饮的情景。全诗以纪实笔法描绘了军中节庆氛围,既表现了朝廷对边防将士的体恤,也抒发了诗人作为地方长官在军中设宴时的谦逊与感恩之情。诗歌结构严谨,语言质朴而庄重,情感真挚,体现了韦应物一贯的“高雅闲淡”风格,同时融入了边塞题材的雄浑气息,展现了其诗歌题材的多样性。诗中“单醪昔所感,大醵况同忻”等句,化用典故,深化了君民同乐、上下同心的主题。
以上为【军中冬燕】的评析。
赏析
本诗以“军中冬燕”为题,紧扣时间(冬)、地点(军中)、事件(宴饮)三要素展开,层次分明。开篇从天下太平、皇恩浩荡写起,点明宴饮的政治背景——非为享乐,而是朝廷抚慰边军之举。继而描写军镇气象:鼓乐齐鸣,冬衣齐备,士气昂扬,展现了一幅有条不紊、纪律严明的边防图景。诗人身为地方长官,身负“虎竹”之任,却以“谬”字自谦,体现其谨慎持重的品格。宴席之上,虽无珍馐,却有歌舞杂技助兴,气氛热烈而不失礼度。“光景不知晚,觥酌岂言频”二句生动传神,写出宾主尽欢之态。结尾由乐转思,以“顾谓军中士”收束,将个人情感升华为对将士的敬意与感激,情真意切,余韵悠长。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言典雅简练,格调庄重,充分体现了韦应物作为中唐山水田园诗代表人物之外,亦能驾驭军旅题材的深厚功力。
以上为【军中冬燕】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评韦应物诗:“源出陶潜,而风骨峻上,音节宏亮,较陶更为振拔。”此诗可见其“音节宏亮”一面。
2 《唐音癸签》曰:“韦苏州五言古,清深妙丽,虽元和以后诸公未能或之先。”此诗虽涉军旅,仍不失清深之致。
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“应物诗多闲淡,此篇乃有气势,盖因题而变格也。”
4 《唐诗别裁集》评:“‘单醪昔所感,大醵况同忻’,用事自然,情文相生。”
5 《养一斋诗话》谓:“韦公此作,于军容宴乐中见忠厚之气,非徒模写景象者比。”
以上为【军中冬燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议